Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
Переклад Турконяка
І, поприходивши деякі з Юдеї, навчали братів: що коли не обріжетесь по звичаю Мойсейовому, не можете спасти ся.
Та деякі, прийшовши з Юдеї, навчали братів: Якщо ви не будете обрізані за звичаєм Мойсея, не зможете спастися!
Як же почав ся спір і немале змаганнє Павла та Варнави з ними, то постановили, щоб Павел та Варнава і деякі инші з них пійшли до апостолів та старших у Єрусалим ради сього питання.
Коли ж виникло протистояння і чималі диспути Павла та Варнави з ними, то постановили, аби Павло й Варнава та деякі інші з них пішли до апостолів і старших у Єрусалим із цим питанням.
Вони ж, послані від церкви, проходили Финикию та Самарию, оповідуючи про наверненнє поган; і зробили великі радощі всїм братам.
Тож вони, послані Церквою, проходили Фінікію і Самарію, розповідали про навернення язичників і приносили велику радість усім братам.
Прийшовши ж у Єрусалим, прийняті були від церкви і апостолів і старших, і сповістили про все, що Бог з ними зробив.
Прийшовши в Єрусалим, були прийняті Церквою, апостолами і старшими. Вони розповіли, що Бог зробив через них.
Устали ж деякі з єресї Фарисейської, що увірували, кажучи, що треба обрізати їх та наказати, щоб хоронили закон Мойсеїв.
Та піднялися деякі з партії фарисеїв [1] , які повірили, і говорили, що їм треба обрізатись і наказати, аби вони зберігали Закон Мойсея.
І зібрались апостоли та старші вглянути в сю річ.
Тож зібралися апостоли та старші, щоб розглянути цю справу.
Як же постало велике змаганнє, вставши Петр, рече до них: Мужі брати, ви знаєте, що з давнїх днїв Бог між нами вибрав мене, щоб через мої уста погане чули слово благовістя, та й увірували.
Після тривалого обговорення Петро, уставши, сказав їм: Мужі-брати, ви знаєте, що з перших днів Бог зробив серед нас вибір, щоб моїми устами язичники почули слово Євангелія і повірили.
І Бог, що знає серця, сьвідкував їм, давши їм Духа сьвятого, як нам,
І Серцезнавець Бог засвідчив їм, давши [їм], як і нам, Святого Духа;
і не розріжнив нїчого між нами й ними, вірою очистивши серця їх.
жодної різниці не зробив між нами й ними, вірою очистивши їхні серця.
Тепер же чого спокушуєте Бога, щоб наложив ярмо на шию ученикам, котрого нї батьки наші, нї ми не здолїли носити.
То чому ж тепер випробовуєте Бога, намагаючись накласти учням на шию ярмо, якого не змогли понести ні наші батьки, ні ми?
Нї віруємо, що благодаттю Господа Ісуса Христа спасемось, яко ж і вони.
Але віримо, що ми, як і вони, спасемося благодаттю Господа Ісуса.
Умовкла ж уся громада, й слухала, як Варнава та ІІавел оповідували про ознаки та чудеса, що зробив Бог через них між поганами.
Замовкли всі люди й слухали Варнаву та Павла, які розповідали, скільки через них зробив Бог ознак і чудес між язичниками.
Як же вмовкли вони, озвав ся Яков, говорячи: Мужі брати, вислухайте мене.
Коли вони закінчили, Яків у відповідь сказав: Мужі-брати, послухайте мене.
Симон оповів, як Бог перше зглянув ся, щоб з поган прийняти людей в імя своє.
Симон розповів, як від самого початку навідався Бог, щоб вибрати з язичників народ для Свого Імені.
З сим сходять ся слова пророчі, яко ж писано:
І з цим узгоджуються слова пророків, як написано:
Після сього знов верну ся, і збудую намет Давидів, що впав, і руїни його збудую знов і поставлю його,
Після цього повернуся і відбудую зруйнований намет Давида, і руїну його відбудую, і підніму його,
щоб остальні з людей шукали Господа, і всї народи, на котрих призвано імя моє, глаголе Господь, що робить оце все.
щоб решта людей і всі язичники, над якими закликається Моє Ім’я, шукали Господа, — говорить Господь, Який чинить це [все];
То ж суджу, що не треба тим докучати, которі від поган обернулись до Бога;
Тому я вважаю, що не треба завдавати турбот тим язичникам, які навертаються до Бога,
а написати їм, нехай удержують ся від ідолських гидот, та блуду, та давленого, та крови.
але застерегти їх, щоби стримувалися від ідольських жертв, розпусти, задушеного і крові.
Мойсей бо від стародавнїх родів має проповідуючих його по городах, і читаний по школах що-суботи.
Адже Мойсей з давніх поколінь має своїх проповідників у містах, і вони читають його книги в синагогах щосуботи.
Зволили тодї апостоли і старші і вся церква вибраних мужів з між себе післати в Антиохию з Павлом та Варнавою: Юду, названого Варсавою, та Силу, мужів-проводирів між братами,
Тоді апостоли, старші й уся Церква вважали за потрібне послати в Антіохію з Павлом і Варнавою обраних з-поміж себе мужів: Юду, якого називали Варсавою, і Силу, — провідних мужів між братами.
написавши через руки їх так: Апостоли та старші і брати — братам з поган, що в Антиохиї, і Сириї і Киликиї, радуйте ся.
І написали [таке] своєю рукою: Апостоли і старші, [і] брати, — вітання тим, хто в Антіохії, Сирії і Килікії, братам, які з язичників!
Яко ж чули ми, що деякі з між нас вийшовши, потрівожили вас словами і захитали душі ваші, говорячи, щоб обрізувались та хоронили закон, чого ми їм не наказували;
Ми почули, що деякі, кого ми не посилали, пішовши від нас, викликали у вас замішання вченням, яке схвилювало ваші душі, [навчаючи, що треба обрізатися і зберігати Закон];
то зволилось нам, зібравшим ся однодушно вибраних мужів післати до вас з любими нашими Варнавою та Павлом,
ми, однодушно вибравши мужів, вважали за потрібне послати їх до вас із нашими улюбленими Варнавою і Павлом —
людьми, що віддавали душі свої за імя Господа нашого Ісуса Христа.
людьми, які посвятили свої душі Імені нашого Господа Ісуса Христа.
Післали ми оце Юду та Силу, котрі й самі розкажуть про те словом.
Отже, послали ми Юду й Силу, і вони словами перекажуть те саме.
Зволилось бо сьвятому Духу та й нам, нїякої тяготи більш не накладувати вам, опріч сього конечного:
Сподобалося Духові Святому і нам не накладати на вас жодного більшого тягаря, за винятком цього необхідного:
щоб удержувались від жертів ідолам, та крови, та давленого, та блуду. Від чого оберегаючи себе, добре робити мете. Бувайте здорові.
стримуватися від жертв ідолам, крові, задушеного і розпусти. Добре зробите, як цього будете уникати. Бувайте здорові!
Послані ж прийшли в Антиохию і, зібравши громаду, подали посланнє.
Посланці прийшли до Антіохії і, зібравши людей, передали послання.
Юда ж та Сила, будучи самі пророками, многими словами втїшали братів і утверджували.
Юда і Сила, будучи самі пророками, багатьма словами втішали і зміцнювали братів.
Пробувши ж (там якийсь) час, відпущені були з упокоєм од братів до апостолів.
А коли вони перебули деякий час, брати їх відпустили з миром до тих, хто їх послав.
Зволив же Сила зостатись там.
[Але Сила захотів залишитися там, а Юда сам повернувся в Єрусалим].
Павел же та Варнава пробували в Антиохиї, навчаючи та благовіствуючи слово Господнє з многими иншими.
Павло ж і Варнава жили в Антіохії, навчаючи та разом з багатьма іншими благовістячи Господнє Слово.
По кількох же днях рече Павел до Варнави: Вернувшись одвідаємо братів наших по всїх городах, де проповідували ми слово Господнє, як вони мають ся.
А через декілька днів Павло сказав Варнаві: Ходімо знову, відвідаймо братів у всіх містах, де ми проповідували Господнє Слово, щоби побачити, як поживають.
Варнава ж раяв узяти з собою Йоана, званого Марком.
Варнава забажав узяти із собою й Івана, прозваного Марком,
Павло ж не удостоїв брати з собою того, хто одлучивсь од них з Памфилиї, і не пійшов з ними на дїло.
а Павло вважав за краще не брати того, хто покинув їх у Памфилії і не пішов разом з ними на працю.
Постала ж ріжниця, так, що вони розлучились між собою; і Варнава, взявши Марка, поплив у Кипр,
І постала незгода, так що розійшлися вони один з одним. Варнава, взявши Марка, відплив до Кіпру,
Павел же, вибравши Силу, пійшов, переданий благодатї Божій від братів,
а Павло, переданий братами благодаті Божій, вибравши Силу, пішов.