Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Дії 18:3
-
Переклад Куліша та Пулюя
А, бувши одного з ними ремесла, пробував у них і робив; були бо наметники по ремеслу.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
А що він був того самого ремесла, то перебував у них і працював, бо ремесло їхнє було — намети виробляти. -
(ua) Сучасний переклад ·
А оскільки Павло мав те ж ремесло, що й вони, а саме виготовлення наметів, то лишився у їхній оселі й працював разом з ними. -
(ua) Переклад Огієнка ·
а що був він того ж ремесла́, то в них позостався та працював; ремесло́ ж їхнє було — виробляти наме́ти. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Оскільки вони були того самого ремесла, то залишився в них і працював; їхнім ремеслом було виготовляти намети. -
(ru) Синодальный перевод ·
и, по одинаковости ремесла, остался у них и работал; ибо ремеслом их было делание палаток. -
(en) King James Bible ·
And because he was of the same craft, he abode with them, and wrought: for by their occupation they were tentmakers. -
(en) New International Version ·
and because he was a tentmaker as they were, he stayed and worked with them. -
(en) English Standard Version ·
and because he was of the same trade he stayed with them and worked, for they were tentmakers by trade. -
(ru) Новый русский перевод ·
У них было одно ремесло с Павлом: они изготавливали палатки, и поэтому Павел остался работать с ними. -
(en) New King James Version ·
So, because he was of the same trade, he stayed with them and worked; for by occupation they were tentmakers. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
а когда узнал, что они изготавливают шатры, то есть занимаются тем же ремеслом, что и он, остался и стал работать с ними. -
(en) New American Standard Bible ·
and because he was of the same trade, he stayed with them and they were working, for by trade they were tent-makers. -
(en) Darby Bible Translation ·
and because they were of the same trade abode with them, and wrought. For they were tent-makers by trade.