Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Дії 19:15
-
Переклад Куліша та Пулюя
Та дух лукавий озвавшись, казав: Ісуса знаю, і Павла знаю; ви ж хто такі?
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Злий дух озвався до них, кажучи: «Ісуса я знаю і Павла знаю; ви ж, хто такі?» -
(ua) Сучасний переклад ·
Але нечистий дух сказав їм: «Я знаю Ісуса, і я знаю Павла. А ви хто такі?» -
(ua) Переклад Огієнка ·
Відповів же злий дух і сказав їм: „Я знаю Ісуса, і знаю Павла, а ви хто такі?“ -
(ua) Переклад Турконяка ·
А злий дух у відповідь сказав їм: Ісуса я знаю і Павла знаю, а ви хто такі? -
(ru) Синодальный перевод ·
Но злой дух сказал в ответ: Иисуса знаю, и Павел мне известен, а вы кто? -
(en) King James Bible ·
And the evil spirit answered and said, Jesus I know, and Paul I know; but who are ye? -
(en) New International Version ·
One day the evil spirit answered them, “Jesus I know, and Paul I know about, but who are you?” -
(en) English Standard Version ·
But the evil spirit answered them, “Jesus I know, and Paul I recognize, but who are you?” -
(ru) Новый русский перевод ·
Но злой дух ответил им:
— Иисуса я знаю, и Павел мне известен, а вы кто такие? -
(en) New King James Version ·
And the evil spirit answered and said, “Jesus I know, and Paul I know; but who are you?” -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
но однажды злой дух сказал им: "Я признаю Иисуса, и о Павле знаю, а вы кто такие?" -
(en) New American Standard Bible ·
And the evil spirit answered and said to them, “I recognize Jesus, and I know about Paul, but who are you?” -
(en) Darby Bible Translation ·
But the wicked spirit answering said to them, Jesus I know, and Paul I am acquainted with; but *ye*, who are ye? -
(en) New Living Translation ·
But one time when they tried it, the evil spirit replied, “I know Jesus, and I know Paul, but who are you?”