Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Дії 22:15
-
Переклад Куліша та Пулюя
Бо будеш сьвідком Йому перед усїма людьми у тому, що ти бачив і чув єси.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
бо будеш перед усіма людьми йому свідком того, що ти чув і бачив. -
(ua) Сучасний переклад ·
Бо ти перед усім народом маєш бути свідком того, що бачив і чув. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Бо бу́деш ти свідком Йому перед усіма людьми́ про оте, що ти бачив та чув! -
(ua) Переклад Турконяка ·
бо ти будеш Йому свідком перед усіма людьми про те, що побачив і почув. -
(ru) Синодальный перевод ·
потому что ты будешь Ему свидетелем пред всеми людьми о том, что ты видел и слышал. -
(en) King James Bible ·
For thou shalt be his witness unto all men of what thou hast seen and heard. -
(en) New International Version ·
You will be his witness to all people of what you have seen and heard. -
(en) English Standard Version ·
for you will be a witness for him to everyone of what you have seen and heard. -
(ru) Новый русский перевод ·
Ты будешь для всех людей свидетелем того, что ты видел и слышал. -
(en) New King James Version ·
For you will be His witness to all men of what you have seen and heard. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Ибо будешь свидетелем Ему перед всеми людьми в том, что ты видел и слышал. -
(en) New American Standard Bible ·
‘For you will be a witness for Him to all men of what you have seen and heard. -
(en) Darby Bible Translation ·
for thou shalt be a witness for him to all men of what thou hast seen and heard. -
(en) New Living Translation ·
For you are to be his witness, telling everyone what you have seen and heard.