Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Дії 22:6
-
Переклад Куліша та Пулюя
Стало ся ж менї, як ішов я і наближавсь до Дамаску, о полуднї зразу осияло мене велике сьвітло з неба.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
І сталося, як я був у дорозі й наближався до Дамаску, десь опівдні, зненацька велике світло з неба засяяло навкруг мене; -
(ua) Сучасний переклад ·
Але ось що сталося по дорозі до Дамаска, куди я прямував. Приблизно опівдні яскраве світло з Небес раптом осяяло мене. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І сталося, як у дорозі я був, і наближа́всь до Дамаску опі́вдня, то ось мене нагло осяяло світло велике з неба! -
(ua) Переклад Турконяка ·
Але сталося, коли я йшов і наближався до Дамаска, десь опівдні раптом з неба засяяло довкола мене велике світло. -
(ru) Синодальный перевод ·
Когда же я был в пути и приближался к Дамаску, около полудня вдруг осиял меня великий свет с неба. -
(en) King James Bible ·
And it came to pass, that, as I made my journey, and was come nigh unto Damascus about noon, suddenly there shone from heaven a great light round about me. -
(en) New International Version ·
“About noon as I came near Damascus, suddenly a bright light from heaven flashed around me. -
(en) English Standard Version ·
“As I was on my way and drew near to Damascus, about noon a great light from heaven suddenly shone around me. -
(ru) Новый русский перевод ·
По пути, когда я уже подходил к Дамаску, около полудня меня вдруг озарил ослепительный свет с неба. -
(en) New King James Version ·
“Now it happened, as I journeyed and came near Damascus at about noon, suddenly a great light from heaven shone around me. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Но вот что приключилось со мной по дороге. Когда я был уже недалеко от Дамаска, около полудня яркий свет с неба засиял вокруг меня. -
(en) New American Standard Bible ·
“But it happened that as I was on my way, approaching Damascus about noontime, a very bright light suddenly flashed from heaven all around me, -
(en) Darby Bible Translation ·
And it came to pass, as I was journeying and drawing near to Damascus, that, about mid-day, there suddenly shone out of heaven a great light round about me. -
(en) New Living Translation ·
“As I was on the road, approaching Damascus about noon, a very bright light from heaven suddenly shone down around me.