Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Дії 27:20
-
Переклад Куліша та Пулюя
Як же нї сонце, нї зорі не являлись многі днї, і налягала немала буря, то на останок і вся надїя віднялась, щоб спасти ся нам.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
А що ні сонця, ані зір не було видно вже кілька днів, та й буря люто налягала, ми втратили вже всяку надію на рятунок. -
(ua) Сучасний переклад ·
Кілька діб не з’являлися на небі ні сонце, ані зірки. Шторм усе лютував і у нас не лишалося ніякої надії на порятунок. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А коли довгі дні не з'являлось ні сонце, ні зо́рі, і буря чимала на нас напирала, то останню наді́ю ми втратили, щоб нам урятуватись. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Тому що багато днів не з’являлися ні сонце, ні зорі, а буря сильно налягала, ми повністю втратили надію на порятунок. -
(ru) Синодальный перевод ·
Но как многие дни не видно было ни солнца, ни звёзд и продолжалась немалая буря, то наконец исчезала всякая надежда к нашему спасению. -
(en) King James Bible ·
And when neither sun nor stars in many days appeared, and no small tempest lay on us, all hope that we should be saved was then taken away. -
(en) New International Version ·
When neither sun nor stars appeared for many days and the storm continued raging, we finally gave up all hope of being saved. -
(en) English Standard Version ·
When neither sun nor stars appeared for many days, and no small tempest lay on us, all hope of our being saved was at last abandoned. -
(ru) Новый русский перевод ·
Несколько дней не было видно ни солнца, ни звезд, а шторм все бушевал. Мы уже потеряли всякую надежду на спасение. -
(en) New King James Version ·
Now when neither sun nor stars appeared for many days, and no small tempest beat on us, all hope that we would be saved was finally given up. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Ни солнце, ни звёзды не появлялись в течение многих дней, а буря продолжала свирепствовать; всякая надежда на наше спасение окончательно исчезла. -
(en) New American Standard Bible ·
Since neither sun nor stars appeared for many days, and no small storm was assailing us, from then on all hope of our being saved was gradually abandoned. -
(en) Darby Bible Translation ·
And neither sun nor stars appearing for many days, and no small storm lying on us, in the end all hope of our being saved was taken away. -
(en) New Living Translation ·
The terrible storm raged for many days, blotting out the sun and the stars, until at last all hope was gone.