Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
Синодальный перевод
Петр та Йоан ійшли вкупі до церкви на молитву о девятій годинї.
Пётр и Иоанн шли вместе в храм в час молитвы девятый.
І несено одного чоловіка, що був кривий від утроби матери своєї, котрого кладено що дня перед церковними дверима, званими Гарними, просити милостинї в тих, що входили в церкву.
И был человек, хромой от чрева матери его, которого носили и сажали каждый день при дверях храма, называемых Красными, просить милостыни у входящих в храм.
Побачивши він Петра та Йоана, що хотїли ввійти в церкву, просив милостинї.
Он, увидев Петра и Иоанна перед входом в храм, просил у них милостыни.
Споглянувши ж Петр на него з Йоаном, рече: Подивись на нас.
Пётр с Иоанном, всмотревшись в него, сказал: взгляни на нас.
Він же дивив ся пильно на них, сподїваючись що від них прийняти.
И он пристально смотрел на них, надеясь получить от них что-нибудь.
Рече ж Петр: Срібла та золота нема в мене; що ж маю, се тобі даю. В імя Ісуса Христа Назорея встань і ходи.
Но Пётр сказал: серебра и золота нет у меня; а что имею, то даю тебе: во имя Иисуса Христа Назорея встань и ходи.
І, взявши його за праву руку, звів угору, і зараз його ноги й колїна окрепились,
И, взяв его за правую руку, поднял; и вдруг укрепились его ступни и колени,
і підскочивши, став та ходив, і ввійшов із ними в церкву, походжаючи, та скачучи, та хвалячи Бога.
и вскочив, стал, и начал ходить, и вошёл с ними в храм, ходя и скача, и хваля Бога.
І видїв його ввесь народ ходячого й хвалячого Бога.
И весь народ видел его ходящим и хвалящим Бога;
А знали його, що се той, що для милостинї сидїв коло Гарних дверей церковних, і сповнили ся страхом і дивом над тим, що сталось йому.
и узнали его, что это был тот, который сидел у Красных дверей храма для милостыни; и исполнились ужаса и изумления от случившегося с ним.
Як же держав ся сцїлений кривий коло Петра та Йоана, збіг ся до них увесь народ у ходник званий Соломонів, дивуючись.
И как исцелённый хромой не отходил от Петра и Иоанна, то весь народ в изумлении сбежался к ним в притвор, называемый Соломонов.
І вбачаючи се Петр, озвав ся до народу: Мужі Ізраїльські, чого ви чудуєте ся сим? або чого так пильно до нас дивитись, мов би своєю силою або побожністю зробили ми, щоб ходив він?
Увидев это, Пётр сказал народу: мужи Израильские! что дивитесь сему, или что смотрите на нас, как будто бы мы своею силою или благочестием сделали то, что он ходит?
Бог Авраамів, та Ісааків, та Яковів, Бог отцїв наших, прославив Сина свого Ісуса, що ви видали та відреклись Його перед Пилатом, як судив він відпустити Його.
Бог Авраама и Исаака и Иакова, Бог отцов наших, прославил Сына Своего Иисуса, Которого вы предали и от Которого отреклись перед лицом Пилата, когда он полагал освободить Его.
Ви ж Сьвятого й Праведного відреклись, і просили дарувати вам чоловіка душогубця,
Но вы от Святого и Праведного отреклись, и просили даровать вам человека убийцу,
а Князя життя убили, котрого Бог воскресив з мертвих; Йому ми сьвідки.
а Начальника жизни убили. Сего Бог воскресил из мёртвых, чему мы свидетели.
І через віру в імя Його, сього, що бачите й знаєте, окрепило імя Його, і віра, що через Него, дала йому се сцїленнє перед усїма вами.
И ради веры во имя Его, имя Его укрепило сего, которого вы видите и знаете, и вера, которая от Него, даровала ему исцеление сие перед всеми вами.
І тепер, брати, знаю, що через незнаннє зробили ви, як і князї ваші.
Впрочем, я знаю, братия, что вы, как и начальники ваши, сделали это по неведению;
Бог же, що наперед звістив устами всїх пророків своїх про муки Христові, сповнив так.
Бог же как предвозвестил устами всех Своих пророков пострадать Христу, так и исполнил.
Покайте ся ж і навернїть ся, щоб очистились од гріхів ваших, як прийде час покріплення від лиця Господнього,
Итак, покайтесь и обратитесь, чтобы загладились грехи ваши,
і пішле наперед проповіданого вам Ісуса Христа,
да придут времена отрады от лица Господа, и да пошлёт Он предназначенного вам Иисуса Христа,
котрого мусїло небо прийняти аж до часу новонастання всього, що глаголав Бог устами всїх сьвятих своїх пророків од віку.
Которого небо должно было принять до времён совершения всего, что говорил Бог устами всех святых Своих пророков от века.
Мойсей бо до отцїв промовив: Що пророка підійме вам Господь Бог ваш із братів ваших, як мене. Сього слухайте у всьому, що глаголати ме вам.
Моисей сказал отцам: «Господь Бог ваш воздвигнет вам из братьев ваших Пророка, как меня, слушайтесь Его во всём, что Он ни будет говорить вам;
Буде ж, що всяка душа, котра не слухати ме пророка того, погубить ся з народу.
и будет, что всякая душа, которая не послушает Пророка того, истребится из народа».
І всї пророки від Самуїла й після сих, скільки їх промовляло, також наперед сповіщали про днї сесї.
И все пророки, от Самуила и после него, сколько их ни говорили, также предвозвестили дни сии.
Ви ж сини пророків і завіту, що положив Бог з отцями нашими, глаголючи Авраамові: І в насїннї твоїм благословенні будуть усї народи землї.
Вы сыны пророков и завета, который завещевал Бог отцам вашим, говоря Аврааму: «и в семени твоём благословятся все племена земные».