Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Дії 8:11
-
Переклад Куліша та Пулюя
Вважали ж на него через те, що доволї часу чарами дивував їх.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Отож вони до нього були уважні, бо він довго дивував їх чарами своїми. -
(ua) Сучасний переклад ·
Багато людей стали його послідовниками, оскільки впродовж довгого часу він вражав усіх своїм ворожбитством. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Його ж слухалися, бо він їх довший час дивував ворожби́тством. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Слухали його, бо довго дивував їх чаклунством. -
(ru) Синодальный перевод ·
А внимали ему потому, что он немалое время изумлял их волхвованиями. -
(en) King James Bible ·
And to him they had regard, because that of long time he had bewitched them with sorceries. -
(en) New International Version ·
They followed him because he had amazed them for a long time with his sorcery. -
(en) English Standard Version ·
And they paid attention to him because for a long time he had amazed them with his magic. -
(ru) Новый русский перевод ·
А восхищались им потому, что он уже долгое время удивлял людей своим колдовством. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
А слушали его потому, что долгое время он изумлял их своим волшебством. -
(en) New American Standard Bible ·
And they were giving him attention because he had for a long time astonished them with his magic arts. -
(en) Darby Bible Translation ·
And they gave heed to him, because that for a long time he had astonished them by his magic arts. -
(en) New Living Translation ·
They listened closely to him because for a long time he had astounded them with his magic.