Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Дії 28) | (Якова 2) →

Переклад Куліша та Пулюя

English Standard Version

  • Яков, слуга Божий і Господа Ісуса Христа, дванайцяти родам, що розсїяні: Витайте.
  • Greeting

    James, a servanta of God and of the Lord Jesus Christ,
    To the twelve tribes in the Dispersion:
    Greetings.
  • Усяку радість майте, браттє моє, коли впадаєте в різні спокуси,
  • Testing of Your Faith

    Count it all joy, my brothers,b when you meet trials of various kinds,
  • знаючи, що доказ вашої віри робить терпіннє;
  • for you know that the testing of your faith produces steadfastness.
  • терпіннє ж нехай має звершене дїло, щоб ви були звершені і повні, нї в чому не маючи недостатку.
  • And let steadfastness have its full effect, that you may be perfect and complete, lacking in nothing.
  • Коли ж у кого з вас недостає премудрости, нехай просить у Бога, котрий дає всїм щедро та й не осоромлює, то й дасть ся йому.
  • If any of you lacks wisdom, let him ask God, who gives generously to all without reproach, and it will be given him.
  • Нехай же просить вірою, нїчого не сумнячись; хто бо сумнить ся, той подобен филї морській, котру вітер жене та й розбиває.
  • But let him ask in faith, with no doubting, for the one who doubts is like a wave of the sea that is driven and tossed by the wind.
  • Нехай бо не думає такий чоловік, що прийме що від Бога.
  • For that person must not suppose that he will receive anything from the Lord;
  • Чоловік двоєдушний не статечний у всїх дорогах своїх.
  • he is a double-minded man, unstable in all his ways.
  • Нехай же хвалить ся брат смиренний висотою своєю,
  • Let the lowly brother boast in his exaltation,
  • а багатий смиреннєм своїм; бо він, як травяний цьвіт, перейде.
  • and the rich in his humiliation, because like a flower of the grassc he will pass away.
  • Зійшло бо сонце із спекою, і висушило траву, і цьвіт її опав, і краса лиця її зникла; так і багатий в дорогах своїх зівяне.
  • For the sun rises with its scorching heat and withers the grass; its flower falls, and its beauty perishes. So also will the rich man fade away in the midst of his pursuits.
  • Блажен чоловік, що витерпить спокусу; тим що, будучи вірний, прийме вінець життя, що обіцяв Бог тим, що люблять Його.
  • Blessed is the man who remains steadfast under trial, for when he has stood the test he will receive the crown of life, which God has promised to those who love him.
  • Нїхто ж у спокусї нехай не каже: Що Бог мене спокушує; Бог бо не спокушуєть ся лихим, і не спокушує сам нїкого.
  • Let no one say when he is tempted, “I am being tempted by God,” for God cannot be tempted with evil, and he himself tempts no one.
  • Кожен же спокушуєть ся, надившись і лестившись похоттю своєю.
  • But each person is tempted when he is lured and enticed by his own desire.
  • Потім похоть, зачавши, роджає гріх, гріх же зроблений роджає смерть.
  • Then desire when it has conceived gives birth to sin, and sin when it is fully grown brings forth death.
  • Не заблуджуйтесь, браттє моє любе.
  • Do not be deceived, my beloved brothers.
  • Усяке добре даяннє і всякий звершений дар з висоти сходить, од Отця сьвітла, в котрого нема переміни анї тїни зміни.
  • Every good gift and every perfect gift is from above, coming down from the Father of lights, with whom there is no variation or shadow due to change.d
  • Схотїв бо, то й породив нас словом правди, щоб бути нам якимсь почином творива Його.
  • Of his own will he brought us forth by the word of truth, that we should be a kind of firstfruits of his creatures.
  • Тим же, браттє моє любе, нехай буде всякий чоловік скорий на слуханнє, і нескорий на слова, нескорий на гнїв.
  • Hearing and Doing the Word

    Know this, my beloved brothers: let every person be quick to hear, slow to speak, slow to anger;
  • Гнїв бо чоловіка правди Божої не чинить.
  • for the anger of man does not produce the righteousness of God.
  • Задля того відкинувши всяку погань і останок зла, прийміть у лагідности посаджене слово, що може спасти душі ваші.
  • Therefore put away all filthiness and rampant wickedness and receive with meekness the implanted word, which is able to save your souls.
  • Будьте ж чинителями слова, а не тілько слухателями, обманюючи себе самих.
  • But be doers of the word, and not hearers only, deceiving yourselves.
  • Бо, коли хто слухатель слова, а не чинитель, той подобен чоловікові, що дивить ся на природне лице своє в зеркалї.
  • For if anyone is a hearer of the word and not a doer, he is like a man who looks intently at his natural face in a mirror.
  • Подививсь бо на себе, та й одійшов, та зараз і забув, який він був.
  • For he looks at himself and goes away and at once forgets what he was like.
  • Хто ж дивить ся в звершений закон свободи, та й пробуває в ньому, той не слухатель забуваючий, а чинитель дїла; такий буде щасливий у дїланню своїм.
  • But the one who looks into the perfect law, the law of liberty, and perseveres, being no hearer who forgets but a doer who acts, he will be blessed in his doing.
  • Коли хто думає, що він вірен між вами, не уздаючи язика свого, а обманюючи серце своє, у того марна віра.
  • If anyone thinks he is religious and does not bridle his tongue but deceives his heart, this person’s religion is worthless.
  • Ото бо віра чиста і неопоганена перед Богом і Отцем, щоб одвідувати сиріт і вдовиць у горю їх, і держати себе неопоганеним од сьвіта.
  • Religion that is pure and undefiled before God the Father is this: to visit orphans and widows in their affliction, and to keep oneself unstained from the world.

  • ← (Дії 28) | (Якова 2) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025