Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
New King James Version
Не бувайте многі учителями, браттє моє, знаючи, що більший осуд приймемо.
The Untamable Tongue
My brethren, let not many of you become teachers, knowing that we shall receive a stricter judgment.
My brethren, let not many of you become teachers, knowing that we shall receive a stricter judgment.
Багато бо грішимо всї. Коли хто в слові не грішить, се звершений чоловік, сильний обуздати і все тїло.
Ось бо і коням узди в роти вкладаємо, щоб слухали нас, і все тїло їх повертаємо.
Ось і кораблї, хоч які величезні, і страшенними вітрами носять ся, обертають ся малим стерном, куди воля стерника хоче.
Look also at ships: although they are so large and are driven by fierce winds, they are turned by a very small rudder wherever the pilot desires.
Так само й язик — малий член, а вельми хвалить ся. Ось малий огонь, а які великі речі палить!
Even so the tongue is a little member and boasts great things.
See how great a forest a little fire kindles!
See how great a forest a little fire kindles!
І язик огонь, сьвіт неправди; так, язик стоїть між членами нашими, сквернячи все тїло, і палючи круг природи, а запалюючись од геєнни.
Всяка бо природа, зьвірей і птиць, гадів і морських (зьвірів) вгамовуєть ся і вгамовано природою чоловічою;
For every kind of beast and bird, of reptile and creature of the sea, is tamed and has been tamed by mankind.
язика ж нїхто з людей не може вгамувати; без упину бо (се) зло, повне отрути смертоносної.
But no man can tame the tongue. It is an unruly evil, full of deadly poison.
Ним благословляємо Бога і Отця, і ним кленем людей, що постали по подобию Божому.
Із тих же уст виходить благословеннє і проклін. Не подобає, браттє моє любе, сьому так бути.
Out of the same mouth proceed blessing and cursing. My brethren, these things ought not to be so.
Хиба криниця з одного джерела випускає солодке і гірке?
Does a spring send forth fresh water and bitter from the same opening?
Хиба може, браттє моє, смоківниця маслини родити, або виноградина смокви? Так само нї одна криниця не дає солоної і солодкої води.
Хто мудрий та розумний між вами, нехай покаже з доброго життя дїла свої в лагідности і премудрости.
Heavenly Versus Demonic Wisdom
Who is wise and understanding among you? Let him show by good conduct that his works are done in the meekness of wisdom.
Who is wise and understanding among you? Let him show by good conduct that his works are done in the meekness of wisdom.
Коли ж гірку зависть маєте та сварку в серцї вашому, то не величайтесь і не кривіть на правду.
Не сходить ся премудрость звише, а земна (вона), душевна, бісовська.
This wisdom does not descend from above, but is earthly, sensual, demonic.
Де бо зависть та сварка, там безладдє і всяке лихе дїло.
For where envy and self-seeking exist, confusion and every evil thing are there.
А та премудрость, що звише, найперше чиста, потім мирна, лагідна, покірлива, повна милости і добрих овочів, безсторонна і нелицемірна.
But the wisdom that is from above is first pure, then peaceable, gentle, willing to yield, full of mercy and good fruits, without partiality and without hypocrisy.