Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (1 Петра 4) | (2 Петра 1) →

Переклад Куліша та Пулюя

King James Bible

  • Старших між вами молю, яко товариш-старший і сьвідок страдання Христового, і спільник слави, що має відкритись:
  • Instructions to Elders

    The elders which are among you I exhort, who am also an elder, and a witness of the sufferings of Christ, and also a partaker of the glory that shall be revealed:
  • пасїте стадо Боже, що у вас, доглядаючи не по неволї, анї для поганої користї, а з доброго серця;
  • Feed the flock of God which is among you, taking the oversight thereof, not by constraint, but willingly; not for filthy lucre, but of a ready mind;
  • анї пануйте над народом, а взором будьте стада;
  • Neither as being lords over God's heritage, but being ensamples to the flock.
  • і як явить ся Пастир-Начальник, приймете невянучий слави вінець.
  • And when the chief Shepherd shall appear, ye shall receive a crown of glory that fadeth not away.
  • Саме так, молодші, коріть ся старшим; усї ж, один одному корячись, смирностю підпережіть ся; бо "Бог гордим противить ся, смирним же дає благодать."
  • Cast Your Cares on Him

    Likewise, ye younger, submit yourselves unto the elder. Yea, all of you be subject one to another, and be clothed with humility: for God resisteth the proud, and giveth grace to the humble.
  • Смиріть ся ж під сильну руку Божу, щоб піднїс вас угору свого часу;
  • Humble yourselves therefore under the mighty hand of God, that he may exalt you in due time:
  • всяку журбу вашу скинувши на Него, бо Він стараєть ся про вас.
  • Casting all your care upon him; for he careth for you.
  • Тверезїть ся, пильнуйте, бо противник ваш, диявол, як лев рикаючий, ходить, шукаючи кого пожерти;
  • Be sober, be vigilant; because your adversary the devil, as a roaring lion, walketh about, seeking whom he may devour:
  • проти него вставайте тверді вірою, знаючи, що такі страждання доводять ся і братівству вашому в сьвітї.
  • Whom resist stedfast in the faith, knowing that the same afflictions are accomplished in your brethren that are in the world.
  • Бог же всякої благодати, покликавший нас до вічньої своєї слави в Христї Ісусї, коли трохи пострадаєте, Він нехай звершить вас, утвердить, укріпить і оснує (непорушно).
  • Benediction and Final Greetings

    But the God of all grace, who hath called us unto his eternal glory by Christ Jesus, after that ye have suffered a while, make you perfect, stablish, strengthen, settle you.
  • Йому слава і держава по вічні віки. Амінь.
  • To him be glory and dominion for ever and ever. Amen.
  • Через Сильвана, вірного вам брата, як думаю, коротко написав, наповідаючи і сьвідкуючи, що се правдива благодать Божа, в котрій стоїте.
  • By Silvanus, a faithful brother unto you, as I suppose, I have written briefly, exhorting, and testifying that this is the true grace of God wherein ye stand.
  • Витає вас вибрана з вами (церков) в Вавилонї, і Марк, син мій.
  • The church that is at Babylon, elected together with you, saluteth you; and so doth Marcus my son.
  • Витайте один одного у цїлуванню любови. Впокій вам усїм, що в Христї Ісусї. Амінь.
  • Greet ye one another with a kiss of charity. Peace be with you all that are in Christ Jesus. Amen.

  • ← (1 Петра 4) | (2 Петра 1) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025