Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (2 Петра 2) | (1 Івана 1) →

Переклад Куліша та Пулюя

New King James Version

  • Се вже, любі, друге пишу вам посланнє, в котрих, наповідаючи, збуджаю чисту думку вашу,
  • God’s Promise Is Not Slack

    Beloved, I now write to you this second epistle (in both of which I stir up your pure minds by way of reminder),
  • щоб згадали слова, проречені від сьвятих пророків, і заповідь від нас, яко апостолів Господа і Спаса,
  • that you may be mindful of the words which were spoken before by the holy prophets, and of the commandment of [a]us, the apostles of the Lord and Savior,
  • се найперш знаючи, що прийдуть в останнї днї ругателї, ходящі по своєму хотїнню,
  • knowing this first: that scoffers will come in the last days, walking according to their own lusts,
  • і скажуть: Де обітниця приходу Його? від коли бо батьки умирають, усе так само пробуває від почину створіння.
  • and saying, “Where is the promise of His coming? For since the fathers fell asleep, all things continue as they were from the beginning of creation.”
  • Не знають бо ті, що так хочуть, що небеса були з давнього часу, і земля із води, і в водї постала словом Божим,
  • For this they willfully forget: that by the word of God the heavens were of old, and the earth standing out of water and in the water,
  • длячого й тогдашнїй сьвіт водою затоплений, погиб;
  • by which the world that then existed perished, being flooded with water.
  • нинїшні ж небеса і земля тим самим словом заховані, і на огонь зберегають ся про день суду й погибелї безбожних людей.
  • But the heavens and the earth which are now preserved by the same word, are reserved for fire until the day of judgment and [b]perdition of ungodly men.
  • Тільки ж одно се нехай не буде перед вами тайне, любі, що один день у Господа, як тисяча лїт, а тисяча лїт, як один день.
  • But, beloved, do not forget this one thing, that with the Lord one day is as a thousand years, and a thousand years as one day.
  • Не гаїть ся Господь з обітницею, як се декотрі за гайку вважають; а довготерпить вам, не хотячи, щоб хто погиб, а щоб усї до покаяння прийшли.
  • The Lord is not slack concerning His promise, as some count slackness, but is longsuffering toward [c]us, not willing that any should perish but that all should come to repentance.
  • Прийде ж день Господень, як злодїй в ночі; тодї небеса з шумом перейдуть, первотини ж, розпечені розтоплять ся, і земля і дїла на нїй погорять.
  • The Day of the Lord

    But the day of the Lord will come as a thief in the night, in which the heavens will pass away with a great noise, and the elements will melt with fervent heat; both the earth and the works that are in it will be [d]burned up.
  • Коли ж се все зруйнуєть ся, то якими слїд вам бути в сьвятому життю і побожностї,
  • Therefore, since all these things will be dissolved, what manner of persons ought you to be in holy conduct and godliness,
  • дожидаючи й бажаючи скорого приходу Божого дня, котрого небеса, палаючи, рунуть, і первотини, горючи, розтоплять ся?
  • looking for and hastening the coming of the day of God, because of which the heavens will be dissolved, being on fire, and the elements will melt with fervent heat?
  • Нових же небес і землї нової по обітницї дожидаємось, в котрих правда домує.
  • Nevertheless we, according to His promise, look for new heavens and a new earth in which righteousness dwells.
  • Тим то, любі, сього дожидаючи, старайтесь нескверними і чистими явитись перед Ним в упокою,
  • Be Steadfast

    Therefore, beloved, looking forward to these things, be diligent to be found by Him in peace, without spot and blameless;
  • а довготерпіннє Господа нашого за спасеннє вважайте; яко ж і любий наш брат Павел по даній йому премудростї писав вам,
  • and consider that the longsuffering of our Lord is salvation — as also our beloved brother Paul, according to the wisdom given to him, has written to you,
  • яко ж і в усїх листах, говорячи в них про сї речі; в котрих дещо тяжко зрозуміти, що неуки і неутверджені перекручують, як і инші писання, на свою власну погибіль.
  • as also in all his epistles, speaking in them of these things, in which are some things hard to understand, which untaught and unstable people twist to their own destruction, as they do also the rest of the Scriptures.
  • Ви ж, любі, знаючи вперед, бережіть ся, щоб і вас не зведено блудом безбожників, і не відпали від свого утвердження;
  • You therefore, beloved, since you know this beforehand, beware lest you also fall from your own steadfastness, being led away with the error of the wicked;
  • а ростїть в благодатї і знанню Господа нашого і Спаса Ісуса Христа. Йому слава і тепер і по день віка. Амінь.
  • but grow in the grace and knowledge of our Lord and Savior Jesus Christ.
    To Him be the glory both now and forever. Amen.

  • ← (2 Петра 2) | (1 Івана 1) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025