Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
1 Івана 2:23
-
Переклад Куліша та Пулюя
Всякий, хто відрікаєть ся Сина, той і Отця не має.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Кожний, хто відрікається Сина, той і Отця не має. Хто ж визнає Сина, має й Отця. -
(ua) Сучасний переклад ·
Той, хто відрікається від Сина, не має й Отця, а той, хто визнає Сина, має й Отця. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Кожен, хто відрікається Сина, не має Отця; хто визнає́ Сина, той має Отця. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Кожний, хто відрікається від Сина, не має і Отця. Хто визнає Сина, той має і Отця. -
(ru) Синодальный перевод ·
Всякий, отвергающий Сына, не имеет и Отца; а исповедующий Сына имеет и Отца. -
(en) King James Bible ·
Whosoever denieth the Son, the same hath not the Father: (but) he that acknowledgeth the Son hath the Father also. -
(en) New International Version ·
No one who denies the Son has the Father; whoever acknowledges the Son has the Father also. -
(en) English Standard Version ·
No one who denies the Son has the Father. Whoever confesses the Son has the Father also. -
(ru) Новый русский перевод ·
Тот, кто отвергает Сына, не имеет и Отца, а кто признает Сына, тот имеет и Отца. -
(en) New King James Version ·
Whoever denies the Son does not have the Father either; he who acknowledges the Son has the Father also. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
У того, кто отрицает Сына, нет и Отца, у того же, кто признаёт Сына, есть и Отец. -
(en) New American Standard Bible ·
Whoever denies the Son does not have the Father; the one who confesses the Son has the Father also. -
(en) Darby Bible Translation ·
Whoever denies the Son has not the Father either; he who confesses the Son has the Father also. -
(en) New Living Translation ·
Anyone who denies the Son doesn’t have the Father, either. But anyone who acknowledges the Son has the Father also.