Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
1 Івана 3:5
-
Переклад Куліша та Пулюя
Знаєте ж, що Він явив ся, щоб гріхи наші взяти, і що гріха нема у Ньому.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Ви ж знаєте, що він з'явився, щоб наші гріхи взяти, а гріха в ньому нема. -
(ua) Сучасний переклад ·
Ви знаєте, що Христос прийшов, аби забрати людські гріхи, сам же Він — безгрішний. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І ви знаєте, що Він був з'явився, щоб гріхи наші взяти, а гріха в Нім нема. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І ви знаєте, що Він з’явився, аби взяти [наші] гріхи, а в Ньому гріха немає. -
(ru) Синодальный перевод ·
И вы знаете, что Он явился для того, чтобы взять грехи наши, и что в Нём нет греха. -
(en) King James Bible ·
And ye know that he was manifested to take away our sins; and in him is no sin. -
(en) New International Version ·
But you know that he appeared so that he might take away our sins. And in him is no sin. -
(en) English Standard Version ·
You know that he appeared in order to take away sins, and in him there is no sin. -
(ru) Новый русский перевод ·
Вы знаете, что Он был явлен для того, чтобы забрать грехи. В Нем Самом греха нет. -
(en) New King James Version ·
And you know that He was manifested to take away our sins, and in Him there is no sin. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Как вы знаете, Христос пришёл, чтобы принять на Себя грехи, в Нём же Самом нет греха. -
(en) New American Standard Bible ·
You know that He appeared in order to take away sins; and in Him there is no sin. -
(en) Darby Bible Translation ·
And ye know that *he* has been manifested that he might take away our sins; and in him sin is not. -
(en) New Living Translation ·
And you know that Jesus came to take away our sins, and there is no sin in him.