Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
New King James Version
Глядїть, яку любов дав нам Отець, щоб ми дїти Божі звались. Тим то не знає нас сьвіт, що не пізнав Його.
Любі, ми тепер дїти Божі; та ще не явилось, що ми будемо; знаємо ж, що, коли явить ся, подібні Йому будемо, бо побачимо Його, яко ж єсть.
Beloved, now we are children of God; and it has not yet been revealed what we shall be, but we know that when He is revealed, we shall be like Him, for we shall see Him as He is.
І всякий, що має сю надїю на Нього, очищує себе, яко і Він чистий.
And everyone who has this hope in Him purifies himself, just as He is pure.
Кожен, хто робить гріх, робить також беззаконнє, і гріх єсть беззаконнє.
Sin and the Child of God
Whoever commits sin also commits lawlessness, and sin is lawlessness.
Whoever commits sin also commits lawlessness, and sin is lawlessness.
Знаєте ж, що Він явив ся, щоб гріхи наші взяти, і що гріха нема у Ньому.
And you know that He was manifested to take away our sins, and in Him there is no sin.
Кожен, хто у Ньому пробуває, не грішить; кожен, хто грішить, не бачив Його, нї пізнав Його.
Whoever abides in Him does not sin. Whoever sins has neither seen Him nor known Him.
Дїточки, нехай нїхто вас не обманює: хто робить правду, той праведний, яко ж Він праведний,
Little children, let no one deceive you. He who practices righteousness is righteous, just as He is righteous.
хто робить гріх, той від диявола, бо від почину диявол грішить. На се явив ся Син Божий, щоб зруйновати дїла диявола.
He who sins is of the devil, for the devil has sinned from the beginning. For this purpose the Son of God was manifested, that He might destroy the works of the devil.
Кожен, хто родив ся з Бога, гріха не робить, бо насїннє Його в ньому пробуває; і не може грішити, бо він з Бога родив ся.
Whoever has been born of God does not sin, for His seed remains in him; and he cannot sin, because he has been born of God.
По сьому явні дїти Божі, і дїти дияволські. Кожен, хто не робить правди, не від Бога, так само й хто не любить брата свого.
The Imperative of Love
In this the children of God and the children of the devil are manifest: Whoever does not practice righteousness is not of God, nor is he who does not love his brother.
In this the children of God and the children of the devil are manifest: Whoever does not practice righteousness is not of God, nor is he who does not love his brother.
Се бо віщаннє, котре ви чули від почину, щоб ми любили один одного,
For this is the message that you heard from the beginning, that we should love one another,
не яко ж Каїн, що від лихого був, і забив брата свого; та й за що забив його? тому, що дїла його лихі були, а (дїла) брата його праведні.
not as Cain who was of the wicked one and murdered his brother. And why did he murder him? Because his works were evil and his brother’s righteous.
Не дивуйтесь, брати мої, коли ненавидить вас сьвіт.
Do not marvel, my brethren, if the world hates you.
Ми знаєм, що перейшли від смерти у життє, бо любимо братів; хто не любить брата, пробуває в смертї.
Кожен, хто ненавидить брата свого, той чоловікогубець; а ви знаєте, що жоден чоловікогубець не має життя вічнього, в ньому пробуваючого.
Whoever hates his brother is a murderer, and you know that no murderer has eternal life abiding in him.
У сьому пізнали ми любов, що Він за нас душу свою положив; і ми повинні за братів душі класти.
The Outworking of Love
By this we know love, because He laid down His life for us. And we also ought to lay down our lives for the brethren.
By this we know love, because He laid down His life for us. And we also ought to lay down our lives for the brethren.
Хто ж має прожиток у сьвітї, і видить брата свого, що в потребі, та й зачинить серце своє перед ним, то як любов Божа пробуває у ньому?
But whoever has this world’s goods, and sees his brother in need, and shuts up his heart from him, how does the love of God abide in him?
Дїточки мої, не любім словом, анї язиком, а дїлом і правдою.
My little children, let us not love in word or in tongue, but in deed and in truth.
І по сьому пізнаємо, що ми від правди, і перед Ним втихомирюєм серця наші;
бо коли винує нас серце, (то о скільки більше Бог); бо більший Бог, нїж серце наше, і знає все.
For if our heart condemns us, God is greater than our heart, and knows all things.
Любі, коли серце наше не винує нас, одвагу маєм перед Богом,
Beloved, if our heart does not condemn us, we have confidence toward God.
і, коли що просимо, приймаємо від Нього, бо хоронимо заповідї Його, і угодне перед Ним робимо.
And whatever we ask we receive from Him, because we keep His commandments and do those things that are pleasing in His sight.
А се заповідь Його, щоб вірували в імя Сина Його Ісуса Христа, й любили один одного, яко ж і дав заповідь нам.
І, хто хоронить заповідї Його, у тому Він пробуває, а той в Ньому. І по сьому пізнаємо, що пробуває в нас, — по Духові, котрого дав нам.
The Spirit of Truth and the Spirit of Error
Now he who keeps His commandments abides in Him, and He in him. And by this we know that He abides in us, by the Spirit whom He has given us.
Now he who keeps His commandments abides in Him, and He in him. And by this we know that He abides in us, by the Spirit whom He has given us.