Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
1 Івана 4:11
-
Переклад Куліша та Пулюя
Любі, коли так Бог полюбив нас, то й ми повинні один одного любити.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Любі, коли Бог так полюбив нас, то й ми повинні один одного любити. -
(ua) Сучасний переклад ·
Любі друзі! Як Бог виявив таку любов до нас, то й ми маємо любити одне одного. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Улю́блені, — коли Бог полюбив нас отак, то повинні любити і ми один о́дного! -
(ua) Переклад Турконяка ·
Улюблені, коли Бог нас так полюбив, то й ми повинні любити одне одного! -
(ru) Синодальный перевод ·
Возлюбленные! если так возлюбил нас Бог, то и мы должны любить друг друга. -
(en) King James Bible ·
Beloved, if God so loved us, we ought also to love one another. -
(en) New International Version ·
Dear friends, since God so loved us, we also ought to love one another. -
(en) English Standard Version ·
Beloved, if God so loved us, we also ought to love one another. -
(ru) Новый русский перевод ·
Дорогие, если Бог нас так любит, то и мы должны любить друг друга. -
(en) New King James Version ·
Beloved, if God so loved us, we also ought to love one another. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Друзья возлюбленные! Если Бог так возлюбил нас, то и нам следует любить друг друга. -
(en) New American Standard Bible ·
Beloved, if God so loved us, we also ought to love one another. -
(en) Darby Bible Translation ·
Beloved, if God has so loved us, we also ought to love one another. -
(en) New Living Translation ·
Dear friends, since God loved us that much, we surely ought to love each other.