Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
Darby Bible Translation
Любі, не всякому духові віруйте, а досьвідчайте духів, чи від Бога вони; бо многі лжепророки вийшли у сьвіт.
Testing the Spirits
Beloved, believe not every spirit, but prove the spirits, if they are of God; because many false prophets are gone out into the world.
Beloved, believe not every spirit, but prove the spirits, if they are of God; because many false prophets are gone out into the world.
По сьому пізнавайте духа Божого: всякий дух, котрий визнає Ісуса Христа, що прийшов у тїлї, є від Бога.
Hereby ye know the Spirit of God: every spirit which confesses Jesus Christ come in flesh is of God;
І всякий дух, котрий не визнає Ісуса Христа, що прийшов у тїлї, не є від Бога; се дух антихристів, про котрого чували, що прийде, і тепер вже єсть у сьвітї.
and every spirit which does not confess Jesus Christ come in flesh is not of God: and this is that [power] of the antichrist, [of] which ye have heard that it comes, and now it is already in the world.
Ви од Бога, дїточки, і подужали їх; більший бо Той, хто в вас, нїж той, хто в сьвітї.
*Ye* are of God, children, and have overcome them, because greater is he that [is] in you than he that [is] in the world.
Вони від сьвіта, тим то від сьвіта говорять, і сьвіт слухає їх.
*They* are of the world; for this reason they speak [as] of the world, and the world hears them.
Ми від Бога; хто знає Бога, слухає нас; хто не від Бога, не слухає нас; із сього пізнаємо духа правди, і духа мани.
*We* are of God; he that knows God hears us; he who is not of God does not hear us. From this we know the spirit of truth and the spirit of error.
Любі, любім один одного; бо любов від Бога, і кожен, хто любить, від Бога родив ся, і знає Бога;
Love Comes from God
Beloved, let us love one another; because love is of God, and every one that loves has been begotten of God, and knows God.
Beloved, let us love one another; because love is of God, and every one that loves has been begotten of God, and knows God.
хто не любить, не пізнав Бога, бо Бог любов.
He that loves not has not known God; for God is love.
У сьому явилась любов Божа в нас, що Бог Сина свого єдинородного у сьвіт післав, щоб ми жили через Него.
Herein as to us has been manifested the love of God, that God has sent his only begotten Son into the world, that we might live through him.
У сьому любов, не що ми любили Бога, а що Він любив нас, і післав Сина свого на вблаганнє за гріхи наші.
Herein is love, not that we loved God, but that he loved us, and sent his Son a propitiation for our sins.
Любі, коли так Бог полюбив нас, то й ми повинні один одного любити.
Beloved, if God has so loved us, we also ought to love one another.
Бога нїколи нїхто не бачив; коли ж любимо один одного, то Бог у нас пробуває, і любов Його звершена в нас.
No one has seen God at any time: if we love one another, God abides in us, and his love is perfected in us.
По сьому пізнаємо, що в Ньому пробуваєм, а Він у нас, що від Духа свого дав нам.
Hereby we know that we abide in him and he in us, that he has given to us of his Spirit.
А ми видїли й сьвідкуємо, що Отець післав Сина, Спасителя сьвіта.
And *we* have seen, and testify, that the Father has sent the Son [as] Saviour of the world.
Коли хто визнає, що Ісус Син Божий, то в ньому пробуває Бог, а він у Бозї.
Whosoever shall confess that Jesus is the Son of God, God abides in him, and he in God.
Ми пізнали також, та й увірували в любов, котру має Бог до нас. Бог є любов, і хто пробуває в любові, в Бозї пробуває, а Бог в ньому.
And *we* have known and have believed the love which God has to us. God is love, and he that abides in love abides in God, and God in him.
У сьому звершена любов у нас, щоб мати одвагу на день суду, бо який Він, такі й ми у сьвітї сьому.
Herein has love been perfected with us that we may have boldness in the day of judgment, that even as *he* is, *we* also are in this world.
Страху нема в любові, а звершена любов геть виганяє страха, бо страх має муку, і хто лякаєть ся, той не звершений в любові.
There is no fear in love, but perfect love casts out fear; for fear has torment, and he that fears has not been made perfect in love.
Коли хто каже: Що люблю Бога, а брата свого ненавидить, той ложник; бо хто не любить брата, котрого бачить, Бога, котрого не бачить, як може любити?
If any one say, I love God, and hate his brother, he is a liar: for he that loves not his brother whom he has seen, how can he love God whom he has not seen?