Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
1 Івана 5:18
-
Переклад Куліша та Пулюя
Знаємо, що кожний, хто родив ся від Бога, не грішить; тільки рождений від Бога, хоронить себе, а лихий не дотикаєть ся його.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Ми знаємо, що кожен, хто народився від Бога, не грішить. Але народжений від Бога береже себе, і лукавий його не чіпає. -
(ua) Сучасний переклад ·
Ми знаємо, що хто став дитям Божим, більше не грішить. Навпаки, Син Божий охороняє його, [14] і лукавий не може завдати йому ніякої шкоди.[15] -
(ua) Переклад Огієнка ·
Ми знаємо, що кожен, хто народився від Бога, не грішить, — бо хто народився від Бога, той себе береже, і лукавий його не торкається. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Знаємо, що кожний, хто народився від Бога, не грішить. Адже хто народився від Бога, береже себе, і лукавий не торкається його. -
(ru) Синодальный перевод ·
Мы знаем, что всякий, рождённый от Бога, не грешит; но рождённый от Бога хранит себя, и лукавый не прикасается к нему. -
(en) King James Bible ·
We know that whosoever is born of God sinneth not; but he that is begotten of God keepeth himself, and that wicked one toucheth him not. -
(en) New International Version ·
We know that anyone born of God does not continue to sin; the One who was born of God keeps them safe, and the evil one cannot harm them. -
(en) English Standard Version ·
We know that everyone who has been born of God does not keep on sinning, but he who was born of God protects him, and the evil one does not touch him. -
(ru) Новый русский перевод ·
Мы знаем, что всякий рожденный от Бога не любит грешить. Рожденный от Бога хранит себя,16 и лукавый17 не прикасается к такому человеку. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Мы знаем, что, кто становится одним из детей Божьих, не упорствует в грехах; но Сын Божий охраняет его, и лукавый не может повредить ему. -
(en) New American Standard Bible ·
We know that no one who is born of God sins; but He who was born of God keeps him, and the evil one does not touch him. -
(en) Darby Bible Translation ·
We know that every one begotten of God does not sin, but he that has been begotten of God keeps himself, and the wicked [one] does not touch him. -
(en) New Living Translation ·
We know that God’s children do not make a practice of sinning, for God’s Son holds them securely, and the evil one cannot touch them.