Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
1 Івана 5:19
-
Переклад Куліша та Пулюя
Знаємо, що ми від Бога, і ввесь сьвіт у лихому лежить.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Ми знаємо, що ми від Бога і що ввесь світ лежить у лихому. -
(ua) Сучасний переклад ·
Ми знаємо, що належимо Богу, хоча світ — під владою лукавого. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Ми знаємо, що ми від Бога, і що ввесь світ лежить у злі. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Знаємо, що ми — від Бога, і що весь світ перебуває в злі. -
(ru) Синодальный перевод ·
Мы знаем, что мы от Бога и что весь мир лежит во зле. -
(en) King James Bible ·
And we know that we are of God, and the whole world lieth in wickedness. -
(en) New International Version ·
We know that we are children of God, and that the whole world is under the control of the evil one. -
(en) English Standard Version ·
We know that we are from God, and the whole world lies in the power of the evil one. -
(ru) Новый русский перевод ·
Мы знаем, что мы от Бога, а весь мир лежит во власти лукавого. -
(en) New King James Version ·
We know that we are of God, and the whole world lies under the sway of the wicked one. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Мы знаем, что принадлежим Богу, хотя весь мир находится во власти лукавого. -
(en) New American Standard Bible ·
We know that we are of God, and that the whole world lies in the power of the evil one. -
(en) Darby Bible Translation ·
We know that we are of God, and the whole world lies in the wicked [one]. -
(en) New Living Translation ·
We know that we are children of God and that the world around us is under the control of the evil one.