Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (1 Івана 4) | (2 Івана 1) →

Переклад Куліша та Пулюя

New International Version

  • Кожен, хто вірує, що Ісус єсть Христос, той від Бога родив ся; і кожен, хто любить Родившого, любить і рожденого від Нього.
  • Faith in the Incarnate Son of God

    Everyone who believes that Jesus is the Christ is born of God, and everyone who loves the father loves his child as well.
  • По сьому пізнаємо, що любимо дїтей Божих, коли Бога любимо, і заповідї Його хоронимо.
  • This is how we know that we love the children of God: by loving God and carrying out his commands.
  • Се бо любов Божа, щоб ми хоронили заповідї Його; а заповідї Його не тяжкі.
  • In fact, this is love for God: to keep his commands. And his commands are not burdensome,
  • Все бо рождене від Бога сьвіт побіждає; і ся побіда, побідивша сьвіт, віра наша.
  • for everyone born of God overcomes the world. This is the victory that has overcome the world, even our faith.
  • Хто се, що побіждає сьвіт, як не той, хто вірує, що Ісус Син Божий?
  • Who is it that overcomes the world? Only the one who believes that Jesus is the Son of God.
  • Се Той, що прийшов з водою і кровю, Ісус Христос; та й не з водою тільки, а з водою і кровю; а Дух сьвідкує, бо Дух є правда.
  • This is the one who came by water and blood — Jesus Christ. He did not come by water only, but by water and blood. And it is the Spirit who testifies, because the Spirit is the truth.
  • Бо три їх, що сьвідкують на небі: Отець, Слово і сьвятий Дух; і сї три — одно.
  • For there are three that testify:
  • І троє їх, що сьвідкують на землї: дух і вода і кров; і сї троє — одно.
  • thea Spirit, the water and the blood; and the three are in agreement.
  • Коли сьвідченнє людей приймаємо, то сьвідченнє Боже більше, бо се сьвідченнє Боже, котрим сьвідчив про Сина свого.
  • We accept human testimony, but God’s testimony is greater because it is the testimony of God, which he has given about his Son.
  • Хто вірує в Сина Божого, має сьвідченнє в собі; хто не вірує Богу, ложником зробив Його, бо не увірував у сьвідченнє, котрим сьвідкував Бог про Сина свого.
  • Whoever believes in the Son of God accepts this testimony. Whoever does not believe God has made him out to be a liar, because they have not believed the testimony God has given about his Son.
  • А се сьвідченнє єсть, що життє вічнє дав нам Бог, а се життє у Синї Його.
  • And this is the testimony: God has given us eternal life, and this life is in his Son.
  • Хто має Сина, має життє; хто не має Сина Божого, життя не має.
  • Whoever has the Son has life; whoever does not have the Son of God does not have life.
  • Се написав я вам, віруючим в імя Сина Божого, щоб ви знали, що маєте життє вічнє, і щоб вірували в імя Сина Божого.
  • Concluding Affirmations

    I write these things to you who believe in the name of the Son of God so that you may know that you have eternal life.
  • І се одвага, котру маємо до Него, що, коли чого просимо по волї Його, Він слухає нас;
  • This is the confidence we have in approaching God: that if we ask anything according to his will, he hears us.
  • і коли знаємо, що Він слухає нас, чого б ми не просили, то знаємо, що одержуємо прощення від Него.
  • And if we know that he hears us — whatever we ask — we know that we have what we asked of him.
  • Коли хто бачить брата свого, що грішить гріхом не на смерть, нехай молить ся, і (Бог) дасть йому життє, тим що грішить не на смерть. Єсть гріх на смерть; не за сей кажу, щоб молив ся.
  • If you see any brother or sister commit a sin that does not lead to death, you should pray and God will give them life. I refer to those whose sin does not lead to death. There is a sin that leads to death. I am not saying that you should pray about that.
  • Всяка неправда гріх, та єсть гріх не на смерть.
  • All wrongdoing is sin, and there is sin that does not lead to death.
  • Знаємо, що кожний, хто родив ся від Бога, не грішить; тільки рождений від Бога, хоронить себе, а лихий не дотикаєть ся його.
  • We know that anyone born of God does not continue to sin; the One who was born of God keeps them safe, and the evil one cannot harm them.
  • Знаємо, що ми від Бога, і ввесь сьвіт у лихому лежить.
  • We know that we are children of God, and that the whole world is under the control of the evil one.
  • Знаємо ж, що Син Божий прийшов, і дав нам розум, щоб пізнавали Бога правдивого; і ми в правдивому, в Синї Його Ісусї Христї.
  • We know also that the Son of God has come and has given us understanding, so that we may know him who is true. And we are in him who is true by being in his Son Jesus Christ. He is the true God and eternal life.
  • Сей правдивий Бог, і життє вічнє. Дїточки, хоронїть себе від ідолів. Амінь.
  • Dear children, keep yourselves from idols.

  • ← (1 Івана 4) | (2 Івана 1) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025