Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (1 Івана 4) | (2 Івана 1) →

Переклад Куліша та Пулюя

New Living Translation

  • Кожен, хто вірує, що Ісус єсть Христос, той від Бога родив ся; і кожен, хто любить Родившого, любить і рожденого від Нього.
  • Faith in the Son of God

    Everyone who believes that Jesus is the Christa has become a child of God. And everyone who loves the Father loves his children, too.
  • По сьому пізнаємо, що любимо дїтей Божих, коли Бога любимо, і заповідї Його хоронимо.
  • We know we love God’s children if we love God and obey his commandments.
  • Се бо любов Божа, щоб ми хоронили заповідї Його; а заповідї Його не тяжкі.
  • Loving God means keeping his commandments, and his commandments are not burdensome.
  • Все бо рождене від Бога сьвіт побіждає; і ся побіда, побідивша сьвіт, віра наша.
  • For every child of God defeats this evil world, and we achieve this victory through our faith.
  • Хто се, що побіждає сьвіт, як не той, хто вірує, що Ісус Син Божий?
  • And who can win this battle against the world? Only those who believe that Jesus is the Son of God.
  • Се Той, що прийшов з водою і кровю, Ісус Христос; та й не з водою тільки, а з водою і кровю; а Дух сьвідкує, бо Дух є правда.
  • And Jesus Christ was revealed as God’s Son by his baptism in water and by shedding his blood on the crossb — not by water only, but by water and blood. And the Spirit, who is truth, confirms it with his testimony.
  • Бо три їх, що сьвідкують на небі: Отець, Слово і сьвятий Дух; і сї три — одно.
  • So we have these three witnessesc
  • І троє їх, що сьвідкують на землї: дух і вода і кров; і сї троє — одно.
  • the Spirit, the water, and the blood — and all three agree.
  • Коли сьвідченнє людей приймаємо, то сьвідченнє Боже більше, бо се сьвідченнє Боже, котрим сьвідчив про Сина свого.
  • Since we believe human testimony, surely we can believe the greater testimony that comes from God. And God has testified about his Son.
  • Хто вірує в Сина Божого, має сьвідченнє в собі; хто не вірує Богу, ложником зробив Його, бо не увірував у сьвідченнє, котрим сьвідкував Бог про Сина свого.
  • All who believe in the Son of God know in their hearts that this testimony is true. Those who don’t believe this are actually calling God a liar because they don’t believe what God has testified about his Son.
  • А се сьвідченнє єсть, що життє вічнє дав нам Бог, а се життє у Синї Його.
  • And this is what God has testified: He has given us eternal life, and this life is in his Son.
  • Хто має Сина, має життє; хто не має Сина Божого, життя не має.
  • Whoever has the Son has life; whoever does not have God’s Son does not have life.
  • Се написав я вам, віруючим в імя Сина Божого, щоб ви знали, що маєте життє вічнє, і щоб вірували в імя Сина Божого.

  • Conclusion

    I have written this to you who believe in the name of the Son of God, so that you may know you have eternal life.
  • І се одвага, котру маємо до Него, що, коли чого просимо по волї Його, Він слухає нас;
  • And we are confident that he hears us whenever we ask for anything that pleases him.
  • і коли знаємо, що Він слухає нас, чого б ми не просили, то знаємо, що одержуємо прощення від Него.
  • And since we know he hears us when we make our requests, we also know that he will give us what we ask for.
  • Коли хто бачить брата свого, що грішить гріхом не на смерть, нехай молить ся, і (Бог) дасть йому життє, тим що грішить не на смерть. Єсть гріх на смерть; не за сей кажу, щоб молив ся.
  • If you see a fellow believerd sinning in a way that does not lead to death, you should pray, and God will give that person life. But there is a sin that leads to death, and I am not saying you should pray for those who commit it.
  • Всяка неправда гріх, та єсть гріх не на смерть.
  • All wicked actions are sin, but not every sin leads to death.
  • Знаємо, що кожний, хто родив ся від Бога, не грішить; тільки рождений від Бога, хоронить себе, а лихий не дотикаєть ся його.
  • We know that God’s children do not make a practice of sinning, for God’s Son holds them securely, and the evil one cannot touch them.
  • Знаємо, що ми від Бога, і ввесь сьвіт у лихому лежить.
  • We know that we are children of God and that the world around us is under the control of the evil one.
  • Знаємо ж, що Син Божий прийшов, і дав нам розум, щоб пізнавали Бога правдивого; і ми в правдивому, в Синї Його Ісусї Христї.
  • And we know that the Son of God has come, and he has given us understanding so that we can know the true God.e And now we live in fellowship with the true God because we live in fellowship with his Son, Jesus Christ. He is the only true God, and he is eternal life.
  • Сей правдивий Бог, і життє вічнє. Дїточки, хоронїть себе від ідолів. Амінь.
  • Dear children, keep away from anything that might take God’s place in your hearts.f

  • ← (1 Івана 4) | (2 Івана 1) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025