Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Повторення 22:27
-
Переклад Куліша та Пулюя
Бо стрів її в полї; заручена дївка кричала, та нїкому було рятувати її.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
бож він зустрів її в полі, заручена дівиця кричала, та нікому було її рятувати. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Бо в полі він спіткав її, — кричала та зару́чена дівчина, та не було кому врятувати її. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Адже він зустрів її в полі, і заручена дівчина кричала, та не було кому допомогти їй. -
(ru) Синодальный перевод ·
ибо он встретился с нею в поле, и хотя отроковица обручённая кричала, но некому было спасти её. -
(en) King James Bible ·
For he found her in the field, and the betrothed damsel cried, and there was none to save her. -
(en) New International Version ·
for the man found the young woman out in the country, and though the betrothed woman screamed, there was no one to rescue her. -
(en) English Standard Version ·
because he met her in the open country, and though the betrothed young woman cried for help there was no one to rescue her. -
(ru) Новый русский перевод ·
Ведь он встретил девушку, обрученную с другим в поле и напал на нее, и она, может быть, и кричала, но некому было ей помочь. -
(en) New King James Version ·
For he found her in the countryside, and the betrothed young woman cried out, but there was no one to save her. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Ведь он встретил помолвленную девушку в поле и напал на неё, и она, может быть, и кричала, но некому было ей помочь. -
(en) New American Standard Bible ·
“When he found her in the field, the engaged girl cried out, but there was no one to save her. -
(en) Darby Bible Translation ·
for he found her in the field, the betrothed damsel cried, and there was no one to save her. -
(en) New Living Translation ·
Since the man raped her out in the country, it must be assumed that she screamed, but there was no one to rescue her.