Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
English Standard Version
Нїхто не ввійде в громаду Господню, в кого роздавлені ядра, чи то відрізане природне тїло;
Those Excluded from the Assembly
“No one whose testicles are crushed or whose male organ is cut off shall enter the assembly of the Lord.
“No one whose testicles are crushed or whose male organ is cut off shall enter the assembly of the Lord.
Не ввійде в громаду Господню байструк, навіть і десятому родові його не можна бути в громадї Господнїй.
“No one born of a forbidden union may enter the assembly of the Lord. Even to the tenth generation, none of his descendants may enter the assembly of the Lord.
Не ввійде Амонїй і Моабій у громаду Господню; навіть і десятому родові його не можна увійти в громаду Господню, по віки нї;
“No Ammonite or Moabite may enter the assembly of the Lord. Even to the tenth generation, none of them may enter the assembly of the Lord forever,
Тому що вони не привитали і не зустріли вас з хлїбом і водою в дорозї, як ви йшли з Египту, і тому що наймали проти тебе Білеама Беоренка, із Пегора в Мезопотамії, щоб він прокляв тебе.
because they did not meet you with bread and with water on the way, when you came out of Egypt, and because they hired against you Balaam the son of Beor from Pethor of Mesopotamia, to curse you.
Та Господь, Бог твій, не схотїв послухати Білеама, та й обернув тобі Господь, Бог твій, прокляттє в благословеннє; любив бо тебе Господь, Бог твій.
But the Lord your God would not listen to Balaam; instead the Lord your God turned the curse into a blessing for you, because the Lord your God loved you.
Не подоба тобі шукати миру з ними і добра для них по всї часи, вічно.
You shall not seek their peace or their prosperity all your days forever.
Не будеш гидувати Едомієм; він бо тобі брат. Не будеш гидувати Египтїєм: бо ти був приходнем в землї його.
“You shall not abhor an Edomite, for he is your brother. You shall not abhor an Egyptian, because you were a sojourner in his land.
Дїти, що в третьому родї їх народяться, можуть ввійти в громаду Господню.
Children born to them in the third generation may enter the assembly of the Lord.
Коли стояти меш табором проти ворогів твоїх, так бережи себе від усього поганого.
Uncleanness in the Camp
“When you are encamped against your enemies, then you shall keep yourself from every evil thing.
“When you are encamped against your enemies, then you shall keep yourself from every evil thing.
Коли між вами буде хто нечистий з нічного випадку якого, так мусить вийти із табору; йому не можна ввійти до табору.
“If any man among you becomes unclean because of a nocturnal emission, then he shall go outside the camp. He shall not come inside the camp,
І коли настане вечір, викупається він у водї, а як зайде сонце, він увійде до табору.
but when evening comes, he shall bathe himself in water, and as the sun sets, he may come inside the camp.
Окрім того нехай буде в тебе за табором місце, куди виходити меш.
“You shall have a place outside the camp, and you shall go out to it.
І лопатка буде в тебе окрім зброї, і як сїдати меш, так викопаєш нею ямку, і обернувшись, загорнеш свою нечистоту.
And you shall have a trowel with your tools, and when you sit down outside, you shall dig a hole with it and turn back and cover up your excrement.
Бо Господь, Бог твій, іде посеред табору твого, щоб визволяти тебе і віддати тобі в руки ворогів твоїх. Тим мусить табір бути сьвятим, щоб він та не бачив негожого між вами та й не одвернувся від вас.
Because the Lord your God walks in the midst of your camp, to deliver you and to give up your enemies before you, therefore your camp must be holy, so that he may not see anything indecent among you and turn away from you.
Не віддаси раба, що втїк від пана до тебе, панові його.
Жити ме в тебе, в такому місцї, яке вибере в якій небудь оселї твоїй, де йому лучче; не тисни його.
He shall dwell with you, in your midst, in the place that he shall choose within one of your towns, wherever it suits him. You shall not wrong him.
Не буде жадної блудницї із дочок Ізрайлевих і не буде жадного блудника із синів Ізрайлевих.
“None of the daughters of Israel shall be a cult prostitute, and none of the sons of Israel shall be a cult prostitute.
Не подавати меш як обітницю плату від блудницї чи гроші за собаку в дом Господа, Бога твого; бо і се гидота перед Господом, Богом твоїм.
Не будеш давати на чинш братові твойму — нї гроша на чинш, нї харчі на чинш, і нїчого на чинш, на що тільки можна наложити чинш.
“You shall not charge interest on loans to your brother, interest on money, interest on food, interest on anything that is lent for interest.
Чужоземцеві можна давати на чинш, братові ж свому не давати меш на чинш, щоб тебе благословив Господь, Бог твій, у всякому дїлї рук твоїх на землї, що йдеш заняти її.
You may charge a foreigner interest, but you may not charge your brother interest, that the Lord your God may bless you in all that you undertake in the land that you are entering to take possession of it.
Коли зробиш яку обітницю Господеві, Богу твому, не гайся сповнити її; бо Господь, Бог твій, певно впімнеться в тебе, і буде тобі гріх.
“If you make a vow to the Lord your God, you shall not delay fulfilling it, for the Lord your God will surely require it of you, and you will be guilty of sin.
А коли занехаєш зробити обітницю, не буде гріха тобі.
But if you refrain from vowing, you will not be guilty of sin.
Що вимовили уста твої, те мусиш додержати й сповнити, так як по добрій волї обицяв єси Господеві, Богу твому, що мовляли уста твої.
You shall be careful to do what has passed your lips, for you have voluntarily vowed to the Lord your God what you have promised with your mouth.
Як увійдеш у виноградник ближнього твого, можна тобі їсти ягод, скільки душа твоя забагне, до наситу, а в посудину твою не класти меш їх.
“If you go into your neighbor’s vineyard, you may eat your fill of grapes, as many as you wish, but you shall not put any in your bag.