Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
New International Version
Нїхто не ввійде в громаду Господню, в кого роздавлені ядра, чи то відрізане природне тїло;
Exclusion From the Assembly
No one who has been emasculated by crushing or cutting may enter the assembly of the Lord.
No one who has been emasculated by crushing or cutting may enter the assembly of the Lord.
Не ввійде в громаду Господню байструк, навіть і десятому родові його не можна бути в громадї Господнїй.
Не ввійде Амонїй і Моабій у громаду Господню; навіть і десятому родові його не можна увійти в громаду Господню, по віки нї;
No Ammonite or Moabite or any of their descendants may enter the assembly of the Lord, not even in the tenth generation.
Тому що вони не привитали і не зустріли вас з хлїбом і водою в дорозї, як ви йшли з Египту, і тому що наймали проти тебе Білеама Беоренка, із Пегора в Мезопотамії, щоб він прокляв тебе.
Та Господь, Бог твій, не схотїв послухати Білеама, та й обернув тобі Господь, Бог твій, прокляттє в благословеннє; любив бо тебе Господь, Бог твій.
However, the Lord your God would not listen to Balaam but turned the curse into a blessing for you, because the Lord your God loves you.
Не подоба тобі шукати миру з ними і добра для них по всї часи, вічно.
Do not seek a treaty of friendship with them as long as you live.
Не будеш гидувати Едомієм; він бо тобі брат. Не будеш гидувати Египтїєм: бо ти був приходнем в землї його.
Do not despise an Edomite, for the Edomites are related to you. Do not despise an Egyptian, because you resided as foreigners in their country.
Дїти, що в третьому родї їх народяться, можуть ввійти в громаду Господню.
The third generation of children born to them may enter the assembly of the Lord.
Коли стояти меш табором проти ворогів твоїх, так бережи себе від усього поганого.
Uncleanness in the Camp
When you are encamped against your enemies, keep away from everything impure.
When you are encamped against your enemies, keep away from everything impure.
Коли між вами буде хто нечистий з нічного випадку якого, так мусить вийти із табору; йому не можна ввійти до табору.
If one of your men is unclean because of a nocturnal emission, he is to go outside the camp and stay there.
І коли настане вечір, викупається він у водї, а як зайде сонце, він увійде до табору.
But as evening approaches he is to wash himself, and at sunset he may return to the camp.
Окрім того нехай буде в тебе за табором місце, куди виходити меш.
Designate a place outside the camp where you can go to relieve yourself.
І лопатка буде в тебе окрім зброї, і як сїдати меш, так викопаєш нею ямку, і обернувшись, загорнеш свою нечистоту.
As part of your equipment have something to dig with, and when you relieve yourself, dig a hole and cover up your excrement.
Бо Господь, Бог твій, іде посеред табору твого, щоб визволяти тебе і віддати тобі в руки ворогів твоїх. Тим мусить табір бути сьвятим, щоб він та не бачив негожого між вами та й не одвернувся від вас.
For the Lord your God moves about in your camp to protect you and to deliver your enemies to you. Your camp must be holy, so that he will not see among you anything indecent and turn away from you.
Не віддаси раба, що втїк від пана до тебе, панові його.
Miscellaneous Laws
If a slave has taken refuge with you, do not hand them over to their master.
If a slave has taken refuge with you, do not hand them over to their master.
Жити ме в тебе, в такому місцї, яке вибере в якій небудь оселї твоїй, де йому лучче; не тисни його.
Let them live among you wherever they like and in whatever town they choose. Do not oppress them.
Не буде жадної блудницї із дочок Ізрайлевих і не буде жадного блудника із синів Ізрайлевих.
No Israelite man or woman is to become a shrine prostitute.
Не подавати меш як обітницю плату від блудницї чи гроші за собаку в дом Господа, Бога твого; бо і се гидота перед Господом, Богом твоїм.
Не будеш давати на чинш братові твойму — нї гроша на чинш, нї харчі на чинш, і нїчого на чинш, на що тільки можна наложити чинш.
Do not charge a fellow Israelite interest, whether on money or food or anything else that may earn interest.
Чужоземцеві можна давати на чинш, братові ж свому не давати меш на чинш, щоб тебе благословив Господь, Бог твій, у всякому дїлї рук твоїх на землї, що йдеш заняти її.
You may charge a foreigner interest, but not a fellow Israelite, so that the Lord your God may bless you in everything you put your hand to in the land you are entering to possess.
Коли зробиш яку обітницю Господеві, Богу твому, не гайся сповнити її; бо Господь, Бог твій, певно впімнеться в тебе, і буде тобі гріх.
If you make a vow to the Lord your God, do not be slow to pay it, for the Lord your God will certainly demand it of you and you will be guilty of sin.
А коли занехаєш зробити обітницю, не буде гріха тобі.
But if you refrain from making a vow, you will not be guilty.
Що вимовили уста твої, те мусиш додержати й сповнити, так як по добрій волї обицяв єси Господеві, Богу твому, що мовляли уста твої.
Whatever your lips utter you must be sure to do, because you made your vow freely to the Lord your God with your own mouth.
Як увійдеш у виноградник ближнього твого, можна тобі їсти ягод, скільки душа твоя забагне, до наситу, а в посудину твою не класти меш їх.
If you enter your neighbor’s vineyard, you may eat all the grapes you want, but do not put any in your basket.