Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Повторення 29:17
-
Переклад Куліша та Пулюя
І ви гидкі їх речі бачили, їх божища з дерева і каменя, із срібла і золота, що їх у себе держать.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Тож нехай не буде між вами чоловіка або жінки, або дитини, або покоління, чиє серце відвернулося б нині від Господа, Бога нашого, щоб іти служити богам тих народів. Нехай не буде між вами коріння, що плодить отруту й полин; -
(ua) Переклад Огієнка ·
Стережіться, щоб не був серед вас чоловік або жінка, або рід, або пле́м'я, що серце його сьогодні відверта́ється від Господа, Бога нашого, щоб піти служити богам цих народів, щоб не був серед вас корінь, що виро́щує їдь та поли́н, -
(ua) Переклад Турконяка ·
Чи є хтось серед вас — чоловік чи жінка, сім’я чи плем’я, — чий розум відвернувся від Господа, вашого Бога, щоб іти служити богам тих народів? Чи є хтось серед вас коренем, який пускає вгору пагінці з отрутою та гіркотою? -
(ru) Синодальный перевод ·
и видели мерзости их и кумиры их, деревянные и каменные, серебряные и золотые, которые у них. -
(en) King James Bible ·
And ye have seen their abominations, and their idols, wood and stone, silver and gold, which were among them:) -
(en) New International Version ·
You saw among them their detestable images and idols of wood and stone, of silver and gold. -
(en) English Standard Version ·
And you have seen their detestable things, their idols of wood and stone, of silver and gold, which were among them. -
(ru) Новый русский перевод ·
Вы видели у них отвратительные образы и идолов из дерева и камня, из серебра и золота. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Вы видели у них ненавистных идолов, сделанных из дерева, камня, серебра и золота. -
(en) New American Standard Bible ·
moreover, you have seen their abominations and their idols of wood, stone, silver, and gold, which they had with them); -
(en) Darby Bible Translation ·
and ye have seen their abominations, and their idols, wood and stone, silver and gold, which were among them);