Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Повторення 32:30
-
Переклад Куліша та Пулюя
Як же би міг один чоловік гнати тисячу, а двох їх десять тисячі люда, як би Господь, їх скеля, не передав їх і не віддав їх в руки?
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Як міг би один тисячу гнати, а двоє — пустити врозтіч десять тисяч, якщо б їхня Скеля не видала їх на поталу, якби Господь їх не покинув? -
(ua) Переклад Огієнка ·
Як може один гнати тисячу, а два — проганять десять тисяч, коли то не те, що їх продала́ їхня Скеля, і Господь видав їх? -
(ua) Переклад Турконяка ·
Як може одна людина гнати тисячу чи двоє — відтіснити десятки тисяч, якщо це не Бог продав їх і не Господь видав їх? -
(ru) Синодальный перевод ·
Как бы мог один преследовать тысячу и двое прогонять тьму, если бы Заступник их не предал их, и Господь не отдал их! -
(en) King James Bible ·
How should one chase a thousand, and two put ten thousand to flight, except their Rock had sold them, and the LORD had shut them up? -
(en) New International Version ·
How could one man chase a thousand,
or two put ten thousand to flight,
unless their Rock had sold them,
unless the Lord had given them up? -
(en) English Standard Version ·
How could one have chased a thousand,
and two have put ten thousand to flight,
unless their Rock had sold them,
and the Lord had given them up? -
(ru) Новый русский перевод ·
Как мог бы один человек преследовать тысячу
или двое обратить в бегство десять тысяч,
если бы их Скала не отступилась от них,
если бы Господь их не выдал? -
(en) New King James Version ·
How could one chase a thousand,
And two put ten thousand to flight,
Unless their Rock had sold them,
And the Lord had surrendered them? -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Разве может один человек прогнать тысячу, и разве могут двое прогнать десять тысяч? Такое случается только, если Господь отдаёт их врагу, такое случается только, если Твердыня отдаёт их в рабство! -
(en) New American Standard Bible ·
“How could one chase a thousand,
And two put ten thousand to flight,
Unless their Rock had sold them,
And the LORD had given them up? -
(en) Darby Bible Translation ·
How could one chase a thousand, And two put ten thousand to flight, Were it not that their Rock had sold them, And Jehovah had delivered them up? -
(en) New Living Translation ·
How could one person chase a thousand of them,
and two people put ten thousand to flight,
unless their Rock had sold them,
unless the LORD had given them up?