Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Повторення 34:6
-
Переклад Куліша та Пулюя
І він поховав його в долинї, в Моаб землї, проти Бет-Пеору; і по сей день нїхто не знає гробища його.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Поховано його в долині, в Моав-землі, проти Бет-Пеору; і по цей день ніхто не знає його гробу. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І похова́ний він у долині в моавському кра́ї навпроти Бет-Пеору, і ніхто не знає гро́бу його аж до цього дня. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Його поховали в Ґаї, у Моавській землі, поблизу дому Фоґора, і ніхто не знає, де його могила, аж до цього дня. -
(ru) Синодальный перевод ·
и погребён на долине в земле Моавитской против Беф-Фегора, и никто не знает места погребения его даже до сего дня. -
(en) King James Bible ·
And he buried him in a valley in the land of Moab, over against Bethpeor: but no man knoweth of his sepulchre unto this day. -
(en) English Standard Version ·
and he buried him in the valley in the land of Moab opposite Beth-peor; but no one knows the place of his burial to this day. -
(ru) Новый русский перевод ·
Он похоронил его106 в Моаве, в долине напротив Бет-Пеора, но и до сегодняшнего дня никто не знает, где его могила. -
(en) New King James Version ·
And He buried him in a valley in the land of Moab, opposite Beth Peor; but no one knows his grave to this day. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И похоронил Господь Моисея в Моаве, в долине против Веф-Фегора, но и по сей день никто не знает, где могила Моисея. -
(en) New American Standard Bible ·
And He buried him in the valley in the land of Moab, opposite Beth-peor; but no man knows his burial place to this day. -
(en) Darby Bible Translation ·
And he buried him in the valley in the land of Moab, opposite Beth-Peor; and no man knows his sepulchre to this day.