Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Повторення 4:27
-
Переклад Куліша та Пулюя
І розсїє вас Господь між иншими народами і зостанетесь лїчбою малими між народами, між котрих приведе вас Господь;
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Господь порозсіває вас між народами, й залишиться вас мало серед народів, куди вас приведе Господь. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І розпоро́шить вас Господь посеред народів, і будете ви нечисле́нні поміж людами, куди попрова́дить вас Господь. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Господь розсіє вас поміж усіма народами, і вас залишиться мало поміж народами, до яких Господь вас зашле. -
(ru) Синодальный перевод ·
и рассеет вас Господь по всем народам, и останетесь в малом числе между народами, к которым отведёт вас Господь; -
(en) King James Bible ·
And the LORD shall scatter you among the nations, and ye shall be left few in number among the heathen, whither the LORD shall lead you. -
(en) New International Version ·
The Lord will scatter you among the peoples, and only a few of you will survive among the nations to which the Lord will drive you. -
(en) English Standard Version ·
And the Lord will scatter you among the peoples, and you will be left few in number among the nations where the Lord will drive you. -
(ru) Новый русский перевод ·
Господь рассеет вас между народами, и лишь немногие выживут среди народов, к которым Господь прогонит вас. -
(en) New King James Version ·
And the Lord will scatter you among the peoples, and you will be left few in number among the nations where the Lord will drive you. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Господь рассеет вас по всем народам, и лишь немногие из вас останутся в живых и отправятся в те страны, куда Господь пошлёт вас, -
(en) New American Standard Bible ·
“The LORD will scatter you among the peoples, and you will be left few in number among the nations where the LORD drives you. -
(en) Darby Bible Translation ·
And Jehovah will scatter you among the peoples, and ye shall be left a small company among the nations to which Jehovah will lead you. -
(en) New Living Translation ·
For the LORD will scatter you among the nations, where only a few of you will survive.