Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Повторення 8:17
-
Переклад Куліша та Пулюя
І щоб ти не казав в серцї свому: Сила моя й потуга руки моєї здобули менї сї маєтки!
-
(ua) Переклад Хоменка ·
і щоб ти не казав у своєму серці: та це моя власна сила й моя міцна рука здобулася на ті блага. -
(ua) Переклад Огієнка ·
щоб ти не сказав у серці своїм: „Сила моя та міць моєї руки здобули́ мені цей добро́бут“. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Щоб ти не сказав у своєму серці: Це моя сила і міць моєї руки здобули мені цю велику могутність. -
(ru) Синодальный перевод ·
и чтобы ты не сказал в сердце твоём: «моя сила и крепость руки моей приобрели мне богатство сие», -
(en) King James Bible ·
And thou say in thine heart, My power and the might of mine hand hath gotten me this wealth. -
(en) New International Version ·
You may say to yourself, “My power and the strength of my hands have produced this wealth for me.” -
(en) English Standard Version ·
Beware lest you say in your heart, ‘My power and the might of my hand have gotten me this wealth.’ -
(ru) Новый русский перевод ·
Когда ты будешь процветать, ты можешь сказать про себя: «Я заработал это богатство своей силой и мощью моих рук». -
(en) New King James Version ·
then you say in your heart, ‘My power and the might of my hand have gained me this wealth.’ -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И не говорите себе никогда: "Я добыл всё это богатство своими собственными руками и своими силами". -
(en) New American Standard Bible ·
“Otherwise, you may say in your heart, ‘My power and the strength of my hand made me this wealth.’ -
(en) Darby Bible Translation ·
And thou say in thy heart, my power And the might of my hand has procured me This wealth. -
(en) New Living Translation ·
He did all this so you would never say to yourself, ‘I have achieved this wealth with my own strength and energy.’