Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Римлян 1:19
-
Переклад Куліша та Пулюя
Тим, що розумне про Бога, явно в них; Бог бо явив їм.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
тому що те, що можна відати про Бога, їм явне, бо Бог їм об'явив; -
(ua) Сучасний переклад ·
Бог гнівається на них, бо все, що може бути відоме про Бога, досконально ясно, тому що Він зробив це ясним для людей. -
(ua) Переклад Огієнка ·
тому, що те, що можна знати про Бога, явне для них, бо їм Бог об'явив. -
(ua) Переклад Турконяка ·
адже те, що можна знати про Бога, відоме їм, тому що Бог їм відкрив. -
(ru) Синодальный перевод ·
Ибо, что можно знать о Боге, явно для них, потому что Бог явил им. -
(en) King James Bible ·
Because that which may be known of God is manifest in them; for God hath shewed it unto them. -
(en) New International Version ·
since what may be known about God is plain to them, because God has made it plain to them. -
(en) English Standard Version ·
For what can be known about God is plain to them, because God has shown it to them. -
(ru) Новый русский перевод ·
Им известно то, что можно знать о Боге, потому что Бог явил им это. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Бог проявил Свой гнев, ибо всё, что может быть известно о Боге, стало доступно людям потому, что Бог сделал это доступным им. -
(en) New American Standard Bible ·
because that which is known about God is evident within them; for God made it evident to them. -
(en) Darby Bible Translation ·
Because what is known of God is manifest among them, for God has manifested [it] to them, -
(en) New Living Translation ·
They know the truth about God because he has made it obvious to them.