Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Римлян 1:23
-
Переклад Куліша та Пулюя
і обернули славу нетлїнного Бога на подобину образа тлїнного чоловіка, і птиць і четвероногих і гаду.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
і проміняли славу нетлінного Бога на подобу, що зображує тлінну людину, птахів, четвероногих і гадів. -
(ua) Сучасний переклад ·
Вони проміняли Славу невмирущого Бога на вигадані образи, подібні до смертних людей, птахів, тварин і гадів. -
(ua) Переклад Огієнка ·
і славу нетлінного Бога змінили на подобу образа тлінної люди́ни, і птахів, і чотириногих, і га́дів. -
(ua) Переклад Турконяка ·
і славу нетлінного Бога вони замінили подобою тлінної людини, птахів, чотириногих і плазунів. -
(ru) Синодальный перевод ·
и славу нетленного Бога изменили в образ, подобный тленному человеку, и птицам, и четвероногим, и пресмыкающимся, — -
(en) King James Bible ·
And changed the glory of the uncorruptible God into an image made like to corruptible man, and to birds, and fourfooted beasts, and creeping things. -
(en) New International Version ·
and exchanged the glory of the immortal God for images made to look like a mortal human being and birds and animals and reptiles. -
(en) English Standard Version ·
and exchanged the glory of the immortal God for images resembling mortal man and birds and animals and creeping things. -
(ru) Новый русский перевод ·
и заменили славу нетленного Бога на образы, похожие на тленных людей, птиц, четвероногих животных и пресмыкающихся. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
и променяли славу Бога бессмертного на поклонение идолам, изображающим смертного человека, птиц, животных и гадов ползучих. -
(en) New American Standard Bible ·
and exchanged the glory of the incorruptible God for an image in the form of corruptible man and of birds and four-footed animals and crawling creatures. -
(en) Darby Bible Translation ·
and changed the glory of the incorruptible God into [the] likeness of an image of corruptible man and of birds and quadrupeds and reptiles. -
(en) New Living Translation ·
And instead of worshiping the glorious, ever-living God, they worshiped idols made to look like mere people and birds and animals and reptiles.