Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Римлян 1:28
-
Переклад Куліша та Пулюя
І, яко ж не вподобалось їм мати Бога в розумі, передав їх Бог ледачому уму, робити неподобне, —
-
(ua) Переклад Хоменка ·
І як вони не вважали потрібним триматися правдивого спізнання Бога, Бог видав їх ледачому розумові чинити негодяще: -
(ua) Сучасний переклад ·
Вони не вважали за потрібне визнавати Бога, тож Він віддав їх їхньому ж збоченому розуму, щоб чинили вони те, що не годиться робити. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А що вони не вважали за потрібне мати Бога в пізна́нні, видав їх Бог на розум переве́рнений, — щоб чинили непристойне. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Оскільки вони вважали за непотрібне пізнати Бога, то видав їх Бог їхньому перекрученому розумові, щоби чинили те, чого не личить. -
(ru) Синодальный перевод ·
И как они не заботились иметь Бога в разуме, то предал их Бог превратному уму — делать непотребства, -
(en) King James Bible ·
And even as they did not like to retain God in their knowledge, God gave them over to a reprobate mind, to do those things which are not convenient; -
(en) New International Version ·
Furthermore, just as they did not think it worthwhile to retain the knowledge of God, so God gave them over to a depraved mind, so that they do what ought not to be done. -
(en) English Standard Version ·
And since they did not see fit to acknowledge God, God gave them up to a debased mind to do what ought not to be done. -
(ru) Новый русский перевод ·
А поскольку они посчитали ненужным познавать Бога, то Бог оставил их на произвол их испорченных умов, допустив делать то, чего делать не должно. -
(en) New King James Version ·
And even as they did not like to retain God in their knowledge, God gave them over to a debased mind, to do those things which are not fitting; -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Так как они не считали нужным признавать Бога, то Он оставил их во власти их же собственных извращённых умов и предоставил им совершать все эти недостойные поступки, которые не следовало совершать. -
(en) New American Standard Bible ·
And just as they did not see fit to acknowledge God any longer, God gave them over to a depraved mind, to do those things which are not proper, -
(en) Darby Bible Translation ·
And according as they did not think good to have God in [their] knowledge, God gave them up to a reprobate mind to practise unseemly things; -
(en) New Living Translation ·
Since they thought it foolish to acknowledge God, he abandoned them to their foolish thinking and let them do things that should never be done.