Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
New American Standard Bible
Браттє, бажаннє мого серця і молитва (йде) до Бога за Ізраїля про спасеннє.
The Word of Faith Brings Salvation
Brethren, my heart’s desire and my prayer to God for them is for their salvation.
Brethren, my heart’s desire and my prayer to God for them is for their salvation.
Сьвідкую бо їм, що ревність Божу мають, та не по розуму.
For I testify about them that they have a zeal for God, but not in accordance with knowledge.
Не розуміючи бо праведностї Божої, і шукаючи свою праведність поставити, праведностї Божій не корили ся.
For not knowing about God’s righteousness and seeking to establish their own, they did not subject themselves to the righteousness of God.
Кінець бо закону — Христос, на праведність кожному віруючому.
For Christ is the end of the law for righteousness to everyone who believes.
Мойсей пише про праведність, що від закону: що которий чоловік робити ме се, жити ме ним.
For Moses writes that the man who practices the righteousness which is based on law shall live by that righteousness.
А та, що од віри, праведність, так говорить: Не кажи в серцї твоїм: Хто зійде на небо? (се єсть: Христа звести додолу;)
But the righteousness based on faith speaks as follows: “DO NOT SAY IN YOUR HEART, ‘WHO WILL ASCEND INTO HEAVEN?’ (that is, to bring Christ down),
або: Хто зійде в безодню? (се єсть: Христа з мертвих угору звести.)
or ‘WHO WILL DESCEND INTO THE ABYSS?’ (that is, to bring Christ up from the dead).”
А що ж глаголе (писаннє)? Близько тебе слово в устах твоїх і в серцї твоїм, се єсть слово віри, що ми проповідуємо;
But what does it say? “THE WORD IS NEAR YOU, IN YOUR MOUTH AND IN YOUR HEART” — that is, the word of faith which we are preaching,
щоб, коли визнавати меш устами твоїми Господа Ісуса, і вірувати меш в серцї твоїм, що Бог Його підняв з мертвих, ти спас ся.
that if you confess with your mouth Jesus as Lord, and believe in your heart that God raised Him from the dead, you will be saved;
Серцем бо віруєть ся на праведність, устами ж визнаєть ся на спасеннє.
for with the heart a person believes, resulting in righteousness, and with the mouth he confesses, resulting in salvation.
Глаголе бо писаннє: Всяк, хто вірує в Него, не осоромить ся.
For the Scripture says, “WHOEVER BELIEVES IN HIM WILL NOT BE DISAPPOINTED.”
Бо нема ріжницї між Жидовином і Греком; Він бо Господь усїх, богатий для всїх, хто призиває Його.
For there is no distinction between Jew and Greek; for the same Lord is Lord of all, abounding in riches for all who call on Him;
Всяк бо, хто призове імя Господнє, спасеть ся.
for “WHOEVER WILL CALL ON THE NAME OF THE LORD WILL BE SAVED.”
Як же призивати муть Того, в кого не увірували? як же вірувати муть, про кого не чули, як же чути муть без проповідаючого?
How then will they call on Him in whom they have not believed? How will they believe in Him whom they have not heard? And how will they hear without a preacher?
А як же проповідати муть, коли не будуть послані? яко ж писано: Що за красні ноги благовіствуючих впокій, благовіствуючих про добре?
How will they preach unless they are sent? Just as it is written, “HOW BEAUTIFUL ARE THE FEET OF THOSE WHO BRING GOOD NEWS OF GOOD THINGS!”
Та не всї послухали благовістя. Ісаїя бо глаголе: Господи, хто увірував голосу нашому?
However, they did not all heed the good news; for Isaiah says, “LORD, WHO HAS BELIEVED OUR REPORT?”
Тим же то віра (приходить) через слуханнє, слуханнє ж через слово Боже.
So faith comes from hearing, and hearing by the word of Christ.
Тільки ж глаголю: Хиба вони не чули? Нї, по всїй землї бо розійшов ся гомін їх і до кінцїв вселенної глаголи їх.
But I say, surely they have never heard, have they? Indeed they have;
“THEIR VOICE HAS GONE OUT INTO ALL THE EARTH,
AND THEIR WORDS TO THE ENDS OF THE WORLD.”
“THEIR VOICE HAS GONE OUT INTO ALL THE EARTH,
AND THEIR WORDS TO THE ENDS OF THE WORLD.”
І ще питаю: Хиба не розумів Ізраїль? Первий Мойсей глаголе: Завдам вам зависти через (тих, що) не (єсть мій) нарід, народом безумним завдам жалю вам.
But I say, surely Israel did not know, did they? First Moses says,
“I WILL MAKE YOU JEALOUS BY THAT WHICH IS NOT A NATION,
BY A NATION WITHOUT UNDERSTANDING WILL I ANGER YOU.”
“I WILL MAKE YOU JEALOUS BY THAT WHICH IS NOT A NATION,
BY A NATION WITHOUT UNDERSTANDING WILL I ANGER YOU.”
Ісаїя ж зосьміливсь і глаголе: Знайшли мене ті, що не шукали, обявивсь я тим, що не питали про мене.
And Isaiah is very bold and says,
“I WAS FOUND BY THOSE WHO DID NOT SEEK ME,
I BECAME MANIFEST TO THOSE WHO DID NOT ASK FOR ME.”
“I WAS FOUND BY THOSE WHO DID NOT SEEK ME,
I BECAME MANIFEST TO THOSE WHO DID NOT ASK FOR ME.”