Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Римлян 11:18
-
Переклад Куліша та Пулюя
то не величай ся перед віттєм. Коли ж величаєш ся, то (знай) не ти кореня носиш, а корінь тебе.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
то не вихваляйся перед галуззям. А коли вихваляєшся, то знай, що не ти носиш корінь, а корінь тебе. -
(ua) Сучасний переклад ·
Тож не вихваляйся, що ти набагато кращій ніж зламане гілля. Коли ж хвалишся, то пам’ятай, що це не ти живиш коріння, а воно годує тебе. -
(ua) Переклад Огієнка ·
то не вихваляйся перед галу́зками; а коли вихваля́єшся, то знай, що не ти носиш кореня, але корінь тебе. -
(ua) Переклад Турконяка ·
то не хвалися перед гілками. Якщо ж хвалишся, то пам’ятай, що не ти корінь носиш, а корінь носить тебе. -
(ru) Синодальный перевод ·
то не превозносись перед ветвями. Если же превозносишься, то вспомни, что не ты корень держишь, но корень тебя. -
(en) King James Bible ·
Boast not against the branches. But if thou boast, thou bearest not the root, but the root thee. -
(en) New International Version ·
do not consider yourself to be superior to those other branches. If you do, consider this: You do not support the root, but the root supports you. -
(en) English Standard Version ·
do not be arrogant toward the branches. If you are, remember it is not you who support the root, but the root that supports you. -
(ru) Новый русский перевод ·
то не хвались тем, что ты лучше их. Если ты превозносишься, то подумай о том, что не ты держишь корень, а корень — тебя. -
(en) New King James Version ·
do not boast against the branches. But if you do boast, remember that you do not support the root, but the root supports you. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Так не похваляйся же отломанными ветвями, ибо у тебя нет повода для этого, потому что не ты даёшь жизнь корням, а корни дают жизнь тебе. -
(en) New American Standard Bible ·
do not be arrogant toward the branches; but if you are arrogant, remember that it is not you who supports the root, but the root supports you. -
(en) Darby Bible Translation ·
boast not against the branches; but if thou boast, [it is] not *thou* bearest the root, but the root thee. -
(en) New Living Translation ·
But you must not brag about being grafted in to replace the branches that were broken off. You are just a branch, not the root.