Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Римлян 10) | (Римлян 12) →

Переклад Куліша та Пулюя

Новый русский перевод

  • Глаголю ж оце: Чи вже ж відопхнув Бог людей своїх? Нехай не буде! Бо й я Ізраїльтянин, із насїння Авраамового, із роду Беняминового.
  • Поэтому я хочу спросить: разве Бог отверг Свой народ? Конечно же нет! Я и сам израильтянин, потомок Авраама68 из рода Вениамина.
  • Не відопхнув Бог людей своїх, котрих перше знав. Хиба не відаєте, що про Ілию глаголе писаннє? як він обертаєть ся до Бога проти Ізраїля, глаголючи:
  • Бог не отверг Свой народ,69 который Он избрал от начала.
    Вы ведь знаете из Писания о том, как Илия обвинял израильтян перед Богом:
  • Господи, пророки Твої повбивали, і жертівнї Твої порозкидали; я зоставсь один, і шукають души моєї.
  • «Господи, они убили Твоих пророков
    и разрушили Твои жертвенники.
    Остался лишь я один,
    и они пытаются убить и меня».70

  • Що ж глаголе йому Божа відповідь? Зоставив я собі сїм тисяч мужів, що не приклонили колїна перед Ваалом.
  • Но что Бог ему ответил? «Я сохранил Себе семь тысяч человек, которые не преклонили своих колен перед Баалом!»71
  • Оттак же і в теперішнім часї єсть останок по вибору благодатї.
  • Так и сейчас есть остаток, избранный по Божьей благодати,
  • Коли ж по благодатї, то не по дїлам; ато благодать не була б уже більш благодаттю. Коли ж по дїлам, то більш нема благодатї; ато дїло не було б уже більш дїлом.
  • а если по благодати, то значит не по делам, ведь в противном случае благодать уже не была бы благодатью.
  • Що ж? чого шукав Ізраїль, того не осяг, а вибір осяг, инші ж ослїпли,
  • Так, что же? То, к чему Израиль так стремился, он не получил, только избранные получили, а все остальные ожесточились.
  • (яко ж писано: Дав їм Бог духа дрімоти; очі, щоб не бачили, й уші, щоб не чули) до днешнього дня.
  • Как написано:

    «Бог сделал их дух нечувствительным,
    Он закрыл им глаза, чтобы они не видели,
    и уши, чтобы они не слышали,
    вплоть до сегодняшнего дня».72

  • І Давид глаголе: Нехай буде трапеза їх на сїть і на ловитву, і на поблазнь, і на відплату їм.
  • Давид говорит:

    «Пусть будет стол их петлей и западней для них,
    камнем преткновения и возмездием.

  • Нехай оморочать ся очі їх, щоб не бачили, і хребет їх завсїди зігнутий.
  • Пусть их глаза померкнут, чтобы они не видели,
    и пусть их спины согнутся навсегда».73

  • Глаголю й питаю тепер: Чи вони спіткнулись, щоб (на завсїди) упали? Нехай не буде! їх-то упадком і спасеннє поганам, щоб завдати їм зависти.
  • Итак, я спрашиваю: может быть, они споткнулись, чтобы упасть навсегда? Конечно же нет! Но их падение принесло спасение язычникам, которое должно возбудить ревность74 и в самих израильтянах.
  • Коли ж упадок їх багацтво сьвіту, і відпаденнє їх багацтво поган, скільки ж більше повнота їх?
  • Если их падение принесло богатство миру и если их потери принесли богатство язычникам, то насколько же больше богатства принесет их полное обращение !
  • Вам бо, поганам, глаголю, на скільки я апостол поганам: Службу мою прославляю,
  • Говорю вам, язычники. Как апостол язычников, я высоко ценю мое служение
  • чи не завдам як зависти тїлу моєму, і не спасу которих із них.
  • и надеюсь, что смогу как-то возбудить ревность моего народа, чтобы спасти хоть некоторых из них.
  • Коли бо відкинуттє їх примиреннє сьвітові, що ж (буде) прийняттє, коли не життє з мертвих?
  • Ведь, если их отвержение принесло миру примирение, то чем будет их принятие, как не воскресением из мертвых?75
  • Коли ж росчина сьвята, то й заміс; і коли корінь сьвят, то й віттє.
  • Если часть теста посвящается Богу, то и все тесто посвящено Ему, и если корень посвящен Богу, то и ветви посвящены Ему.
  • Коли ж деякі з віття відломились, а ти, бувши дикою оливиною, прищепивсь єси замість них, і спільником коріння і туку оливного зробивсь єси,
  • Если же отдельные ветви были отломлены, а ты, дикая олива, была привита на их место и питаешься от соков корня оливкового дерева,
  • то не величай ся перед віттєм. Коли ж величаєш ся, то (знай) не ти кореня носиш, а корінь тебе.
  • то не хвались тем, что ты лучше их. Если ты превозносишься, то подумай о том, что не ты держишь корень, а корень — тебя.
  • Ти ж кажеш: Відломилось віттє, щоб я прищепив ся.
  • Может быть, ты скажешь: «Ветви были отломлены, чтобы привить меня».
  • Добре: невірою відломились вони, ти ж вірою стоїш. Не носись високо, а бій ся.
  • Да, но они были отломлены из-за своего неверия, а ты держишься благодаря вере. Поэтому не гордись, но бойся.
  • Коли бо Бог природнього віття не пощадив, (гледи) що й тебе не пощадить.
  • Ведь если Бог не пожалел природных ветвей, то Он не пожалеет и тебя.
  • Вбачай же благость і непощадіннє Боже: на тих, що відпали, непощадіннє; на тебе ж благость, коли пробувати меш у благости; коли ж нї, то й ти будеш відтятий.
  • Подумай о доброте и о строгости Божьей: строгости к тем, кто отпал, и доброте к тебе, при условии, что ты продолжаешь жить в Его доброте, иначе ты тоже будешь отсечен.
  • І вони ж, як не зостануть ся в невірстві, прищеплять ся; здолїє бо Бог знов прищепити їх.
  • Если они не будут оставаться в неверии, то снова будут привиты, потому что Бог в силах привить их опять.
  • Коли бо ти відтятий від оливини, дикої по природї, і проти природи прищеплений до доброї оливини, то як більш сї, що по природї прищеплять ся до своєї оливини.
  • Если ты был срезан с дикого по природе оливкового дерева и вопреки своей природе был привит к окультуренному дереву, то тем более природные ветви привьются к своему собственному дереву!
  • Не хочу бо, щоб ви не відали тайни сієї, брати (щоб не були самі в собі мудрими), що ослїпленнє від части Ізраїлеві стало ся, доки сповненнє поган увійде.
  • Братья, чтобы вы не считали себя умнее, чем вы есть, я не хочу оставить вас в неведении о тайне: часть Израиля будет ожесточена до тех пор, пока полностью не придет к Богу полное число язычников.
  • І так увесь Ізраїль спасеть ся, яко ж писано: Прийде з Сіону Збавитель, і одверне безбожжє від Якова;
  • И таким образом, весь Израиль будет спасен, как написано:

    «С Сиона придет Избавитель.
    Он удалит нечестие от Иакова.

  • і се їм од мене завіт, коли зниму гріхи їх.
  • И это Мой завет с ними,
    когда сниму с них их грехи».76

  • По благовістю (вони) вороги задля вас; по вибранню ж полюблені задля отцїв.
  • Что касается Радостной Вести, то они стали врагами ради вас, чтобы вы были спасены , но что касается избрания, то они любимы Богом ради отцов.
  • Бо в даруваннях і покликанню Бог не каєть ся.
  • Божьи дары и Его призвание неизменны.
  • Бо, як і ви колись противились Богові, тепер же помилувані через непокору сих,
  • Вы раньше были непокорны Богу, а сейчас из-за их непокорности Бог помиловал вас.
  • так і сї тепер противились, щоб через ваше помилуваннє і їх помилувано.
  • Так и они стали сейчас непокорны, чтобы и им тоже быть помилованными благодаря милости Божьей, проявленной к вам.
  • Зачинив бо Бог усїх у непокору, щоб усїх помилувати.
  • Бог провел все без исключения народы через непокорность, чтобы всех их помиловать.
  • О, глибино багацтва і премудрости і розуму Божого! як не довідомі присуди Його і не дослїджені дороги Його!
  • О глубина богатства, мудрости и знания Бога!
    Как непостижимы Его решения
    и неисследимы пути Его!

  • Хто бо зрозумів ум Господень? або хто порадником Йому був?
  • «Кто постиг разум Господа
    или был Ему советником?»77

  • або хто наперед дав Йому, щоб Він віддав йому?
  • «Кто Ему что-либо дал,
    что Он остался тому должен?»78

  • Бо з Него, і Ним, і в Него все. Єму слава на віки. Амінь.
  • Ведь все происходит от Него и через Него,
    и для Него все существует.
    Хвала Ему вовеки! Аминь.


  • ← (Римлян 10) | (Римлян 12) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025