Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
Синодальный перевод
Глаголю ж оце: Чи вже ж відопхнув Бог людей своїх? Нехай не буде! Бо й я Ізраїльтянин, із насїння Авраамового, із роду Беняминового.
Итак, спрашиваю: неужели Бог отверг народ Свой? Никак. Ибо и я Израильтянин, от семени Авраамова, из колена Вениаминова.
Не відопхнув Бог людей своїх, котрих перше знав. Хиба не відаєте, що про Ілию глаголе писаннє? як він обертаєть ся до Бога проти Ізраїля, глаголючи:
Не отверг Бог народа Своего, который Он наперёд знал. Или не знаете, что говорит Писание в повествовании об Илии? как он жалуется Богу на Израиля, говоря:
Господи, пророки Твої повбивали, і жертівнї Твої порозкидали; я зоставсь один, і шукають души моєї.
«Господи! пророков Твоих убили, жертвенники Твои разрушили; остался я один, и моей души ищут».
Що ж глаголе йому Божа відповідь? Зоставив я собі сїм тисяч мужів, що не приклонили колїна перед Ваалом.
Что же говорит ему Божеский ответ? «Я соблюл Себе семь тысяч человек, которые не преклонили колени перед Ваалом».
Оттак же і в теперішнім часї єсть останок по вибору благодатї.
Так и в нынешнее время, по избранию благодати, сохранился остаток.
Коли ж по благодатї, то не по дїлам; ато благодать не була б уже більш благодаттю. Коли ж по дїлам, то більш нема благодатї; ато дїло не було б уже більш дїлом.
Но если по благодати, то не по делам; иначе благодать не была бы уже благодатью. А если по делам, то это уже не благодать; иначе дело не есть уже дело.
Що ж? чого шукав Ізраїль, того не осяг, а вибір осяг, инші ж ослїпли,
Что же? Израиль, чего искал, того не получил; избранные же получили, а прочие ожесточились,
(яко ж писано: Дав їм Бог духа дрімоти; очі, щоб не бачили, й уші, щоб не чули) до днешнього дня.
как написано: «Бог дал им дух усыпления, глаза, которыми не видят, и уши, которыми не слышат, даже до сего дня».
І Давид глаголе: Нехай буде трапеза їх на сїть і на ловитву, і на поблазнь, і на відплату їм.
И Давид говорит: «да будет трапеза их сетью, тенётами и петлёю в возмездие им;
Нехай оморочать ся очі їх, щоб не бачили, і хребет їх завсїди зігнутий.
да помрачатся глаза их, чтобы не видеть, и хребет их да будет согбен навсегда».
Глаголю й питаю тепер: Чи вони спіткнулись, щоб (на завсїди) упали? Нехай не буде! їх-то упадком і спасеннє поганам, щоб завдати їм зависти.
Итак, спрашиваю: неужели они преткнулись, чтобы совсем пасть? Никак. Но от их падения спасение язычникам, чтобы возбудить в них ревность.
Коли ж упадок їх багацтво сьвіту, і відпаденнє їх багацтво поган, скільки ж більше повнота їх?
Если же падение их — богатство миру, и оскудение их — богатство язычникам, то тем более полнота их.
Вам бо, поганам, глаголю, на скільки я апостол поганам: Службу мою прославляю,
Вам говорю, язычникам. Как Апостол язычников, я прославляю служение моё.
чи не завдам як зависти тїлу моєму, і не спасу которих із них.
Не возбужу ли ревность в сродниках моих по плоти и не спасу ли некоторых из них?
Коли бо відкинуттє їх примиреннє сьвітові, що ж (буде) прийняттє, коли не життє з мертвих?
Ибо если отвержение их — примирение мира, то что будет принятие, как не жизнь из мёртвых?
Коли ж росчина сьвята, то й заміс; і коли корінь сьвят, то й віттє.
Если начаток свят, то и целое; и если корень свят, то и ветви.
Коли ж деякі з віття відломились, а ти, бувши дикою оливиною, прищепивсь єси замість них, і спільником коріння і туку оливного зробивсь єси,
Если же некоторые из ветвей отломились, а ты, дикая маслина, привился на место их и стал общником корня и сока маслины,
то не величай ся перед віттєм. Коли ж величаєш ся, то (знай) не ти кореня носиш, а корінь тебе.
то не превозносись перед ветвями. Если же превозносишься, то вспомни, что не ты корень держишь, но корень тебя.
Ти ж кажеш: Відломилось віттє, щоб я прищепив ся.
Скажешь: «ветви отломились, чтобы мне привиться».
Добре: невірою відломились вони, ти ж вірою стоїш. Не носись високо, а бій ся.
Хорошо. Они отломились неверием, а ты держишься верою: не гордись, но бойся.
Коли бо Бог природнього віття не пощадив, (гледи) що й тебе не пощадить.
Ибо если Бог не пощадил природных ветвей, то смотри, пощадит ли и тебя.
Вбачай же благость і непощадіннє Боже: на тих, що відпали, непощадіннє; на тебе ж благость, коли пробувати меш у благости; коли ж нї, то й ти будеш відтятий.
Итак, видишь благость и строгость Божию: строгость к отпадшим, а благость к тебе, если пребудешь в благости Божией; иначе и ты будешь отсечён.
І вони ж, як не зостануть ся в невірстві, прищеплять ся; здолїє бо Бог знов прищепити їх.
Но и те, если не пребудут в неверии, привьются, потому что Бог силён опять привить их.
Коли бо ти відтятий від оливини, дикої по природї, і проти природи прищеплений до доброї оливини, то як більш сї, що по природї прищеплять ся до своєї оливини.
Ибо если ты отсечён от дикой по природе маслины и не по природе привился к хорошей маслине, то тем более сии природные привьются к своей маслине.
Не хочу бо, щоб ви не відали тайни сієї, брати (щоб не були самі в собі мудрими), що ослїпленнє від части Ізраїлеві стало ся, доки сповненнє поган увійде.
Ибо не хочу оставить вас, братия, в неведении о тайне сей, — чтобы вы не мечтали о себе, — что ожесточение произошло в Израиле отчасти, до времени, пока войдёт полное число язычников;
І так увесь Ізраїль спасеть ся, яко ж писано: Прийде з Сіону Збавитель, і одверне безбожжє від Якова;
и так весь Израиль спасётся, как написано: «придёт от Сиона Избавитель, и отвратит нечестие от Иакова.
і се їм од мене завіт, коли зниму гріхи їх.
И сей завет им от Меня, когда сниму с них грехи их».
По благовістю (вони) вороги задля вас; по вибранню ж полюблені задля отцїв.
В отношении к благовестию, они враги ради вас; а в отношении к избранию — возлюбленные Божии ради отцов.
Бо, як і ви колись противились Богові, тепер же помилувані через непокору сих,
Как и вы некогда были непослушны Богу, а ныне помилованы, по непослушанию их,
так і сї тепер противились, щоб через ваше помилуваннє і їх помилувано.
так и они теперь непослушны для помилования вас, чтобы и сами они были помилованы.
Зачинив бо Бог усїх у непокору, щоб усїх помилувати.
Ибо всех заключил Бог в непослушание, чтобы всех помиловать.
О, глибино багацтва і премудрости і розуму Божого! як не довідомі присуди Його і не дослїджені дороги Його!
О, бездна богатства и премудрости и ведения Божия! Как непостижимы судьбы Его и неисследимы пути Его!
Хто бо зрозумів ум Господень? або хто порадником Йому був?
Ибо кто познал ум Господень? Или кто был советником Ему?
або хто наперед дав Йому, щоб Він віддав йому?
Или кто дал Ему наперёд, чтобы Он должен был воздать?