Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Римлян 12:18
-
Переклад Куліша та Пулюя
Коли можна, скільки (се) од вас, з усїма людьми майте мир.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Коли можливо, оскільки це від вас залежить, будьте з усіма людьми в мирі. -
(ua) Сучасний переклад ·
Якщо це можливо і якщо це залежить від вас, живіть у мирі з усіма людьми. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Коли можливо, якщо це залежить від вас — живіть у мирі зо всіма́ людьми́! -
(ua) Переклад Турконяка ·
Якщо це залежить від вас, — живіть з усіма людьми в мирі. -
(ru) Синодальный перевод ·
Если возможно с вашей стороны, будьте в мире со всеми людьми. -
(en) King James Bible ·
If it be possible, as much as lieth in you, live peaceably with all men. -
(en) New International Version ·
If it is possible, as far as it depends on you, live at peace with everyone. -
(en) English Standard Version ·
If possible, so far as it depends on you, live peaceably with all. -
(ru) Новый русский перевод ·
Если возможно с вашей стороны, живите в мире со всеми. -
(en) New King James Version ·
If it is possible, as much as depends on you, live peaceably with all men. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Насколько это от вас зависит, живите в мире со всеми. -
(en) New American Standard Bible ·
If possible, so far as it depends on you, be at peace with all men. -
(en) Darby Bible Translation ·
if possible, as far as depends on you, living in peace with all men; -
(en) New Living Translation ·
Do all that you can to live in peace with everyone.