Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Римлян 11) | (Римлян 13) →

Переклад Куліша та Пулюя

Сучасний переклад

  • То ж благаю вас, браттє, щедротами Божими, представляйте тїла ваші (яко) жертву живу, сьвяту, угодну Богові; (се) розумне служеннє ваше.
  • Отже, благаю вас, брати і сестри мої, через милосердя Боже віддайте життя [12] своє Богу, як живу пожертву, що є свята й мила Богу. То буде вашим духовним служінням Йому.
  • І не приладжуйтесь до віку сього, а переображуйтесь обновленнєм ума вашого, щоб довідуватись, що воля Божа добра й угодна і звершена.
  • Не підкоряйтеся світу цьому. Краще нехай ваш розум зміниться і відновиться, щоб змогли ви пізнати й прийняти волю Божу, щоб збагнули ви, що є добре, досконале й бажане Богу.
  • Глаголю бо благодаттю, даною менї, кожному між вами, щоб не думав більш про себе, нїж треба думати, а думав тверезо, як Бог кожному удїлив міру віри.
  • Оскільки Бог дав мені особливий дар, то я звертаюся до кожного з вас. Не треба цінувати себе більше, ніж то годиться. Будьте розсудливими, виходячи з тієї віри, якою Бог наділив кожного з вас.
  • Бо яко ж в одному тїлї маємо многі члени, усї ж члени мають не одно дїло,
  • Кожен із нас має тіло, що складається з різних частин. І не всі частини мають однакове призначення.
  • так многі ми — одно тїло в Христї, по одному ж, один другому члени.
  • Так само й ми є багатьма частинами, які утворюють одне тіло у Христі. Кожна частина належить до всіх інших.
  • Маючи ж дарування по даній нам благодатї неоднакі: чи то пророцтво (то й пророкуймо) по мірі віри;
  • Ми маємо дари, які різняться згідно з благодаттю, даною нам. І якщо хтось одержав обдарування бути пророком, то він мусить користатися ним настільки, наскільки він вірить.
  • чи то служеннє (пильнуймо) в служенню; чи то навчає хто — в ученню;
  • Якщо хтось одержав дар служіння іншим, той нехай присвятить життя своє служінню. Якщо хтось має хист навчати інших, той нехай навчає.
  • чи то напоминає хто — в напоминанню; хто дає, (давай) у простотї; хто старшинує, (старшинуй) з пильностю; хто милосердує, (милосердуй) з радістю.
  • Хто обдарований умінням утішати, той нехай втішає. А хто має дар ділитися з людьми, нехай робить це щиро. Хто має здатність керувати, нехай керує сумлінно. Наділений же талантом милосердя нехай це милосердя з радістю несе людям.
  • Любов (нехай буде) нелицемірна. Ненавидячи лихе, прихиляйтесь до доброго.
  • Нехай любов ваша буде щирою. Ненавидьте зло й горніться до добра.
  • Братньою любовю (бувайте) один до одного нїжні; честю один одного більшим робіть;
  • Будьте відданими братерській любові одне до одного. Шануйте одне одного більше, ніж себе самого.
  • у роботї не лїниві; духом горючі, Господеві служачі;
  • У праці будьте завзятими й не лінуйтеся. Палайте серцем у служінні Господу.
  • в надїї веселї; в горю терпіливі; в молитві непереставаючі,
  • Втішайтеся надією. Будьте терплячі в біді й наполегливі в молитвах ваших.
  • у потребинах сьвятих — подїльчиві; до гостинностї охочі.
  • Допомагайте святим людям Божим у скруті, гостинними будьте до перехожих.
  • Благословляйте тих, хто гонить вас; благословляйте, а не кленїть.
  • Благословляйте тих, хто переслідують вас; благословляйте, а не проклинайте.
  • Радуйте ся з тими, хто радуєть ся, і плачте з тими, хто плаче.
  • Радійте з тими, хто радіє, і плачте з тими, хто плаче.
  • Однаково один з одним думайте. Високо про себе не думайте, а до смиренних нахиляйтесь. Не бувайте мудрі самі в себе.
  • Живіть у злагоді. Не пишайтеся, краще товаришуйте з приниженими. Не вважайте себе мудрими.
  • Нїкому злом за зло не оддавайте. Дбайте про добре перед усїма людьми.
  • Нікому не відповідайте злом за зло. Дбайте про те, щоб робити добро на очах у всіх людей.
  • Коли можна, скільки (се) од вас, з усїма людьми майте мир.
  • Якщо це можливо і якщо це залежить від вас, живіть у мирі з усіма людьми.
  • Не відомщайте за себе, любі, а давайте місце гнїву (Божому), писано бо: Менї відомщеннє, я віддам, глаголе Господь.
  • Любі друзі, не будьте мстивими, краще залиште місце гніву Божому. Адже сказано у Святому Писанні: «Мені належить помста. Я відплачу, — говорить Господь».
  • Оце ж, коли голодує ворог твій, нагодуй його; коли жаждує, напій його; се бо роблячи, уголлє огняне згребеш на голову його.
  • Отож:
    «Якщо ворог твій голодний, то нагодуй його. Якщо ж він спраглий, то дай йому напитися. Таким чином ти примусиш його присоромитися[13]».
  • Не давай ся подужати злу, а подужуй зло добром.
  • Не піддавайся злу, а перемагай його добром.

  • ← (Римлян 11) | (Римлян 13) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025