Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
Переклад Турконяка
То ж благаю вас, браттє, щедротами Божими, представляйте тїла ваші (яко) жертву живу, сьвяту, угодну Богові; (се) розумне служеннє ваше.
Тож благаю вас, брати: заради Божого милосердя, принесіть ваші тіла як живу, святу, приємну Богові жертву, як ваше служіння розуму.
І не приладжуйтесь до віку сього, а переображуйтесь обновленнєм ума вашого, щоб довідуватись, що воля Божа добра й угодна і звершена.
І не пристосовуйтеся до цього віку, але змінюйтеся оновленням [вашого] розуму, щоб ви пізнавали, що є Божа воля: добре, приємне і досконале.
Глаголю бо благодаттю, даною менї, кожному між вами, щоб не думав більш про себе, нїж треба думати, а думав тверезо, як Бог кожному удїлив міру віри.
Кажу кожному з вас через дану мені благодать: не думати про себе більше, ніж належить думати, а думати скромно, згідно з мірою віри, якою Бог кожного наділив.
Бо яко ж в одному тїлї маємо многі члени, усї ж члени мають не одно дїло,
Бо як в одному тілі маємо багато членів, а всі члени виконують не однакові дії,
так многі ми — одно тїло в Христї, по одному ж, один другому члени.
так само, хоч і багато нас, але ми є одним тілом у Христі, а окремо ми один для одного є членами.
Маючи ж дарування по даній нам благодатї неоднакі: чи то пророцтво (то й пророкуймо) по мірі віри;
Маємо різноманітні дари, згідно з даною нам благодаттю: якщо пророцтво, — то в міру віри;
чи то служеннє (пильнуймо) в служенню; чи то навчає хто — в ученню;
якщо служіння, — перебувай у служінні; якщо вчитель, — у навчанні;
чи то напоминає хто — в напоминанню; хто дає, (давай) у простотї; хто старшинує, (старшинуй) з пильностю; хто милосердує, (милосердуй) з радістю.
коли хто потішає, — потішай, хто подає, — давай у простоті, хто керує, — керуй з ревністю, хто виявляє милосердя, — нехай робить це з привітністю.
Любов (нехай буде) нелицемірна. Ненавидячи лихе, прихиляйтесь до доброго.
Любов — нелицемірна. Ненавидьте зло, шукайте добра,
Братньою любовю (бувайте) один до одного нїжні; честю один одного більшим робіть;
любіть один одного по-братерськи, пошаною один одного випереджайте;
у роботї не лїниві; духом горючі, Господеві служачі;
у наполегливості не лінуйтеся, духом палайте, Господу служіть,
в надїї веселї; в горю терпіливі; в молитві непереставаючі,
радійте надією, труднощі переносьте, перебувайте в молитві;
у потребинах сьвятих — подїльчиві; до гостинностї охочі.
беріть участь у потребах святих, виявляйте гостинність.
Благословляйте тих, хто гонить вас; благословляйте, а не кленїть.
Благословляйте тих, хто переслідує вас, — благословляйте, а не проклинайте.
Радуйте ся з тими, хто радуєть ся, і плачте з тими, хто плаче.
Радійте з тими, які радіють, і плачте з тими, котрі плачуть.
Однаково один з одним думайте. Високо про себе не думайте, а до смиренних нахиляйтесь. Не бувайте мудрі самі в себе.
Тримайтеся між собою однієї думки, не будьте зарозумілими, наслідуйте лагідних. Не вважайте себе мудрими.
Нїкому злом за зло не оддавайте. Дбайте про добре перед усїма людьми.
Нікому не платіть злом за зло, дбайте про добро перед усіма людьми.
Коли можна, скільки (се) од вас, з усїма людьми майте мир.
Якщо це залежить від вас, — живіть з усіма людьми в мирі.
Не відомщайте за себе, любі, а давайте місце гнїву (Божому), писано бо: Менї відомщеннє, я віддам, глаголе Господь.
Не мстіть за себе, любі, але дайте місце гніву Божому, як написано: У Моїй владі є помста, і Я віддам, — каже Господь.
Оце ж, коли голодує ворог твій, нагодуй його; коли жаждує, напій його; се бо роблячи, уголлє огняне згребеш на голову його.
Але якщо твій ворог голодний, — нагодуй його; якщо спраглий, — дай йому пити; роблячи це, ти нагортаєш йому на голову палаюче вугілля.