Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Римлян 12) | (Римлян 14) →

Переклад Куліша та Пулюя

New American Standard Bible

  • Усяка душа властям висшим нехай корить ся; нема бо властї, коли не від Бога. Які ж є властї, від Бога вони настановлені.
  • Be Subject to Government

    Every person is to be in subjection to the governing authorities. For there is no authority except from God, and those which exist are established by God.
  • Тим же, хто противить ся властї, Божому повелїнню противить ся; хто ж противить ся, ті собі осуд набувають.
  • Therefore whoever resists authority has opposed the ordinance of God; and they who have opposed will receive condemnation upon themselves.
  • Князї бо не добрим дїлам страх, а лихим. Хочеш же не боятись властї? Добре роби, то й мати меш похвалу від неї.
  • For rulers are not a cause of fear for good behavior, but for evil. Do you want to have no fear of authority? Do what is good and you will have praise from the same;
  • Божий бо слуга він, тобі на добро. Коли ж лихе робиш, бій ся, бо не дармо меч носить; Божий бо слуга він, відомститель гнїва тому, хто робить лихе.
  • for it is a minister of God to you for good. But if you do what is evil, be afraid; for it does not bear the sword for nothing; for it is a minister of God, an avenger who brings wrath on the one who practices evil.
  • Тим же треба коритись не тільки ради гнїва (кари), та й ради совісти.
  • Therefore it is necessary to be in subjection, not only because of wrath, but also for conscience’ sake.
  • Того ж то й данину даєте; слуги бо Божі вони, що раз-у-раз того пильнують.
  • For because of this you also pay taxes, for rulers are servants of God, devoting themselves to this very thing.
  • Оддавайте ж усїм, що треба: кому данину, данину; кому мито, мито; кому страх, страх; кому честь, честь.
  • Render to all what is due them: tax to whom tax is due; custom to whom custom; fear to whom fear; honor to whom honor.
  • Нїкому ж нїчим не задовжуйтесь, тільки любовю один одному; хто бо любить другого, закон сповнив.
  • Owe nothing to anyone except to love one another; for he who loves his neighbor has fulfilled the law.
  • Бо се: Не роби перелюбу, Не вбий, Не вкрадь, Не сьвідкуй криво, Не похотствуй, і коли (є) яка инша заповідь, у сему слові містить ся: Люби ближнього твого, як сам себе.
  • For this, “YOU SHALL NOT COMMIT ADULTERY, YOU SHALL NOT MURDER, YOU SHALL NOT STEAL, YOU SHALL NOT COVET,” and if there is any other commandment, it is summed up in this saying, “YOU SHALL LOVE YOUR NEIGHBOR AS YOURSELF.”
  • Любов ближньому зла не робить; тим любов — сповненнє закону.
  • Love does no wrong to a neighbor; therefore love is the fulfillment of the law.
  • Так (чинїть), знаючи пору, що вже час нам від сна встати; тепер бо ближче нас спасеннє, нїж як ми увірували.
  • Do this, knowing the time, that it is already the hour for you to awaken from sleep; for now salvation is nearer to us than when we believed.
  • Ніч минула, а день наближив ся; відложімо ж дїла темряви, а одягнїмось у зброю сьвітла.
  • The night is almost gone, and the day is near. Therefore let us lay aside the deeds of darkness and put on the armor of light.
  • Яко в день нумо чесно ходити, не в прожорстві та піянстві, не в любодїяннї та розпустї, не в сварнї та завистї.
  • Let us behave properly as in the day, not in carousing and drunkenness, not in sexual promiscuity and sensuality, not in strife and jealousy.
  • Нї, одягнїть ся Господом нашим Ісусом Христом, і не догоджуйте тїлу в похотї.
  • But put on the Lord Jesus Christ, and make no provision for the flesh in regard to its lusts.

  • ← (Римлян 12) | (Римлян 14) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025