Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Римлян 1) | (Римлян 3) →

Переклад Куліша та Пулюя

Синодальный перевод

  • Тим без оправдання єси, всякий чоловіче, що судиш; у чому бо судиш другого, себе осуджуєш; те ж бо саме робиш, судячи (другого).
  • Итак, неизвинителен ты, всякий человек, судящий другого, ибо тем же судом, каким судишь другого, осуждаешь себя, потому что, судя другого, делаешь то же.
  • Знаємо ж, що суд Божий по істинї на тих, що роблять таке.
  • А мы знаем, что поистине есть суд Божий на делающих такие дела.
  • Чи думаєш же, чоловіче, судячи того, хто таке робить, і роблячи те ж саме, що ти втечеш од суду Божого?
  • Неужели думаешь ты, человек, что избежишь суда Божия, осуждая делающих такие дела и сам делая то же?
  • Або богацтвом благости Його та вдержливости та довготерпіння погорджуєш? не знаєш, що благость Божа до покаяння тебе веде?
  • Или пренебрегаешь богатство благости, кротости и долготерпения Божия, не разумея, что благость Божия ведёт тебя к покаянию?
  • По жорстокости ж твоїй і непокаянному серцю збираєш собі гнїв на день гнїву і відкриття праведного суду Бога,
  • Но, по упорству твоему и нераскаянному сердцу, ты сам себе собираешь гнев на день гнева и откровения праведного суда от Бога,
  • котрий віддасть кожному по дїлам його:
  • Который воздаст каждому по делам его:
  • тим, що терпіливостю в доброму дїлї шукають слави, та чести, та нетлїння — життє вічне;
  • тем, которые постоянством в добром деле ищут славы, чести и бессмертия, — жизнь вечную;
  • а которі сварливі і противлять ся істинї, корять ся ж неправдї, (тим) ярость та гнїв.
  • а тем, которые упорствуют и не покоряются истине, но предаются неправде, — ярость и гнев.
  • Горе й тїснота на всяку душу чоловіка, що робить лихе, Жидовина перше, та й Грека;
  • Скорбь и теснота всякой душе человека, делающего злое, во-первых, Иудея, потом и Еллина!
  • слава ж, честь і впокій усякому, хто робить добре, Жидовинові перше, та й Грекові.
  • Напротив, слава и честь и мир всякому, делающему доброе, во-первых, Иудею, потом и Еллину!
  • Нема бо в Бога вважання на лиця.
  • Ибо нет лицеприятия у Бога.
  • Скільки бо без закону згрішило, (стільки їх) без закону й погине; а скільки в законї згрішило, (стільки їх) законом суд прийме
  • Те, которые, не имея закона, согрешили, вне закона и погибнут; а те, которые под законом согрешили, по закону осудятся, —
  • (Не слухателї бо закону праведні перед Богом, а чинителї закону оправдять ся.
  • потому что не слушатели закона праведны пред Богом, но исполнители закона оправданы будут,
  • Коли бо погане, не маючи закону, по природї законне чинять, то вони, закону не маючи, самі собі закон:
  • ибо когда язычники, не имеющие закона, по природе законное делают, то, не имея закона, они сами себе закон:
  • вони показують дїло законне, написане в серцях їх, як сьвідкує совість їх, і між тим думки їх одна другу осуджують, або оправдують);
  • они показывают, что дело закона у них написано в сердцах, о чём свидетельствует совесть их и мысли их, то обвиняющие, то оправдывающие одна другую, —
  • в день, коли судити ме Бог тайни людські, по благовістю моєму, через Ісуса Христа.
  • в день, когда, по благовествованию моему, Бог будет судить тайные дела человеков через Иисуса Христа.
  • Ось ти Жидовин звеш ся, і почиваєш на законї, і хвалиш ся Богом,
  • Вот, ты называешься Иудеем, и успокаиваешь себя законом, и хвалишься Богом,
  • і розумієш волю (Його), і розпізнаєш (що єсть) лучче, навчаючись із закону;
  • и знаешь волю Его, и разумеешь лучшее, научаясь из закона,
  • і вповаєш на себе, що ти проводир слїпим, сьвітло тим, що в темряві,
  • и уверен о себе, что ты путеводитель слепых, свет для находящихся во тьме,
  • наставник незмислям, учитель малолїткам, мавши образ розуму і істини в законї.
  • наставник невежд, учитель младенцев, имеющий в законе образец ведения и истины:
  • Навчаючи ж иншого, себе не навчаєш? проповідуючи не красти, сам крадеш?
  • как же ты, уча другого, не учишь себя самого?
  • говорячи, щоб не робили перелюбу, робиш перелюб? гидуючи ідолами, крадеш сьвяте?
  • Проповедуя не красть, крадёшь? говоря: «не прелюбодействуй», прелюбодействуешь? гнушаясь идолов, святотатствуешь?
  • ти, що хвалиш ся законом, переступом закону Бога зневажаєш?
  • Хвалишься законом, а преступлением закона бесчестишь Бога?
  • Імя бо Боже через вас хулить ся між поганами, яко ж писано.
  • Ибо ради вас, как написано, имя Божие хулится у язычников.
  • З обрізання бо є користь, коли чиниш закон; коли ж ти переступник закону, обрізаннє твоє сталось необрізаннєм.
  • Обрезание полезно, если исполняешь закон; а если ты преступник закона, то обрезание твоё стало необрезанием.
  • Коли ж необрізаний хоронить установи закону, чи необрізаннє його за обрізаннє не полїчить ся?
  • Итак, если необрезанный соблюдает постановления закона, то его необрезание не вменится ли ему в обрезание?
  • І осудить необрізаннє по природї, котре сповняє закон, тебе, котрий з писаннєм і обрізаннєм переступник єси закону.
  • И необрезанный по природе, исполняющий закон, не осудит ли тебя, преступника закона при Писании и обрезании?
  • Не той бо, хто явно (такий) єсть Жидовин, і не те, що явно по тїлу, обрізаннє,
  • Ибо не тот Иудей, кто таков по наружности, и не то обрезание, которое наружно, на плоти;
  • а котрий потай, (той) Жидовин, і обрізаннє (єсть обрізаннє) серця в дусї, (а) не в писанню; йому ж похвала не від людей, а від Бога.
  • но тот Иудей, кто внутренно таков, и то обрезание, которое в сердце, по духу, а не по букве: ему и похвала не от людей, но от Бога.

  • ← (Римлян 1) | (Римлян 3) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025