Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
New King James Version
Чим же переважує Жидовин? або яка користь з обрізання?
God’s Judgment Defended
What advantage then has the Jew, or what is the profit of circumcision?
What advantage then has the Jew, or what is the profit of circumcision?
Велика на всякий спосіб: найперше бо, що їм були звірені словеса Божі.
Що бо, що не увірували деякі? Хиба невірство їх віру Божу оберне в нїщо?
For what if some did not believe? Will their unbelief make the faithfulness of God without effect?
Нехай не буде (так). Нї, (нехай буде) Бог правдивий, усякий же чоловік омана, яко ж писано: Щоб оправдив ся Ти в словах Твоїх, і побідив, як судити меш ся.
Коли ж неправда наша Божу правду викликає, що скажемо? Хиба неправеден Бог, що посилає кару? (яко чоловік глаголю.)
But if our unrighteousness demonstrates the righteousness of God, what shall we say? Is God unjust who inflicts wrath? (I speak as a man.)
Нехай не буде (так). Як же бо мав би Бог судити сьвіт?
Certainly not! For then how will God judge the world?
Коли бо істина Божа через мою оману ще побагатшала на славу Його, чого ж іще й менї, яко грішникові, осудженим бути?
For if the truth of God has increased through my lie to His glory, why am I also still judged as a sinner?
А не (так тому бути), як нас хулять, і як говорять деякі, нїби ми кажемо, що нумо робити лихе, щоб прийшло добре? Праведний суд на таких.
Що ж? ми луччі? Нїяк (не луччі); попереду бо укорили ми й Жидів і Греків, що вони всї під гріхом,
All Have Sinned
What then? Are we better than they? Not at all. For we have previously charged both Jews and Greeks that they are all under sin.
What then? Are we better than they? Not at all. For we have previously charged both Jews and Greeks that they are all under sin.
яко ж писано: що нема праведного нїкого,
As it is written:
“There is none righteous, no, not one;
“There is none righteous, no, not one;
нема, хто розумів би, нема, хто шукав би Бога,
There is none who understands;
There is none who seeks after God.
There is none who seeks after God.
всї відхилились, вкупі нїкчемні стали; нема, хто робив би добро, нема аж до одного.
They have all turned aside;
They have together become unprofitable;
There is none who does good, no, not one.”
They have together become unprofitable;
There is none who does good, no, not one.”
Гріб відчинений горло їх, язиками своїми підводили; отрута гадюча під губами їх;
Знаємо ж, що скільки закон говорить, тим, що під законом, говорить, щоб усякі уста загородились, і винен був увесь сьвіт Богові;
тим що дїлами закону не оправдить ся всяке тїло перед Ним; через закон бо познаннє гріха.
Therefore by the deeds of the law no flesh will be justified in His sight, for by the law is the knowledge of sin.
Тепер же окроме закону правда Божа явилась, сьвідкована від закону й пророків;
God’s Righteousness Through Faith
But now the righteousness of God apart from the law is revealed, being witnessed by the Law and the Prophets,
But now the righteousness of God apart from the law is revealed, being witnessed by the Law and the Prophets,
правда ж Бога через віру Ісус-Христову усїм і на всїх віруючих; нема бо ріжницї:
всї бо згрішили, і лишені слави Божої,
for all have sinned and fall short of the glory of God,
оправдають ся (ж) дармо благодаттю Його, викупленнєм, що в Христї Ісусї,
котрого предложив Бог на вблагальну жертву через віру в кров Його, щоб з'ясувати правду свою одпущеннєм прежнїх гріхів у довготерпінню Божому,
щоб з'ясувати (кажу) правду свою нинїшнього часу, щоб був Він праведний і оправдуючий, хто з віри Ісусової.
to demonstrate at the present time His righteousness, that He might be just and the justifier of the one who has faith in Jesus.
Де ж величаннє? Виключене. Которим законом? учинків? Нї, а законом віри.
Boasting Excluded
Where is boasting then? It is excluded. By what law? Of works? No, but by the law of faith.
Where is boasting then? It is excluded. By what law? Of works? No, but by the law of faith.
Думаємо оце, що чоловік оправдуєть ся вірою, без учинків по закону.
Або Жидам Бог тільки, а й не поганам? Так, і поганам;
Or is He the God of the Jews only? Is He not also the God of the Gentiles? Yes, of the Gentiles also,
яко ж бо один Бог, що оправдує обрізаннє з віри і необрізаннє вірою.
since there is one God who will justify the circumcised by faith and the uncircumcised through faith.