Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Римлян 2) | (Римлян 4) →

Переклад Куліша та Пулюя

New Living Translation

  • Чим же переважує Жидовин? або яка користь з обрізання?
  • God Remains Faithful

    Then what’s the advantage of being a Jew? Is there any value in the ceremony of circumcision?
  • Велика на всякий спосіб: найперше бо, що їм були звірені словеса Божі.
  • Yes, there are great benefits! First of all, the Jews were entrusted with the whole revelation of God.a
  • Що бо, що не увірували деякі? Хиба невірство їх віру Божу оберне в нїщо?
  • True, some of them were unfaithful; but just because they were unfaithful, does that mean God will be unfaithful?
  • Нехай не буде (так). Нї, (нехай буде) Бог правдивий, усякий же чоловік омана, яко ж писано: Щоб оправдив ся Ти в словах Твоїх, і побідив, як судити меш ся.
  • Of course not! Even if everyone else is a liar, God is true. As the Scriptures say about him,
    “You will be proved right in what you say,
    and you will win your case in court.”b
  • Коли ж неправда наша Божу правду викликає, що скажемо? Хиба неправеден Бог, що посилає кару? (яко чоловік глаголю.)
  • “But,” some might say, “our sinfulness serves a good purpose, for it helps people see how righteous God is. Isn’t it unfair, then, for him to punish us?” (This is merely a human point of view.)
  • Нехай не буде (так). Як же бо мав би Бог судити сьвіт?
  • Of course not! If God were not entirely fair, how would he be qualified to judge the world?
  • Коли бо істина Божа через мою оману ще побагатшала на славу Його, чого ж іще й менї, яко грішникові, осудженим бути?
  • “But,” someone might still argue, “how can God condemn me as a sinner if my dishonesty highlights his truthfulness and brings him more glory?”
  • А не (так тому бути), як нас хулять, і як говорять деякі, нїби ми кажемо, що нумо робити лихе, щоб прийшло добре? Праведний суд на таких.
  • And some people even slander us by claiming that we say, “The more we sin, the better it is!” Those who say such things deserve to be condemned.
  • Що ж? ми луччі? Нїяк (не луччі); попереду бо укорили ми й Жидів і Греків, що вони всї під гріхом,

  • All People Are Sinners

    Well then, should we conclude that we Jews are better than others? No, not at all, for we have already shown that all people, whether Jews or Gentiles,c are under the power of sin.
  • яко ж писано: що нема праведного нїкого,
  • As the Scriptures say,
    “No one is righteous —
    not even one.
  • нема, хто розумів би, нема, хто шукав би Бога,
  • No one is truly wise;
    no one is seeking God.
  • всї відхилились, вкупі нїкчемні стали; нема, хто робив би добро, нема аж до одного.
  • All have turned away;
    all have become useless.
    No one does good,
    not a single one.”d
  • Гріб відчинений горло їх, язиками своїми підводили; отрута гадюча під губами їх;
  • “Their talk is foul, like the stench from an open grave.
    Their tongues are filled with lies.”
    “Snake venom drips from their lips.”e
  • котрих уста клятьби і гіркости повні;
  • “Their mouths are full of cursing and bitterness.”f
  • скорі ноги їх проливати кров;
  • “They rush to commit murder.
  • руїна та злиднї на дорогах їх,
  • Destruction and misery always follow them.
  • а дороги мирної не пізнали.
  • They don’t know where to find peace.”g
  • Нема страху Божого перед очима їх.
  • “They have no fear of God at all.”h
  • Знаємо ж, що скільки закон говорить, тим, що під законом, говорить, щоб усякі уста загородились, і винен був увесь сьвіт Богові;
  • Obviously, the law applies to those to whom it was given, for its purpose is to keep people from having excuses, and to show that the entire world is guilty before God.
  • тим що дїлами закону не оправдить ся всяке тїло перед Ним; через закон бо познаннє гріха.
  • For no one can ever be made right with God by doing what the law commands. The law simply shows us how sinful we are.
  • Тепер же окроме закону правда Божа явилась, сьвідкована від закону й пророків;

  • Christ Took Our Punishment

    But now God has shown us a way to be made right with him without keeping the requirements of the law, as was promised in the writings of Mosesi and the prophets long ago.
  • правда ж Бога через віру Ісус-Христову усїм і на всїх віруючих; нема бо ріжницї:
  • We are made right with God by placing our faith in Jesus Christ. And this is true for everyone who believes, no matter who we are.
  • всї бо згрішили, і лишені слави Божої,
  • For everyone has sinned; we all fall short of God’s glorious standard.
  • оправдають ся (ж) дармо благодаттю Його, викупленнєм, що в Христї Ісусї,
  • Yet God, in his grace, freely makes us right in his sight. He did this through Christ Jesus when he freed us from the penalty for our sins.
  • котрого предложив Бог на вблагальну жертву через віру в кров Його, щоб з'ясувати правду свою одпущеннєм прежнїх гріхів у довготерпінню Божому,
  • For God presented Jesus as the sacrifice for sin. People are made right with God when they believe that Jesus sacrificed his life, shedding his blood. This sacrifice shows that God was being fair when he held back and did not punish those who sinned in times past,
  • щоб з'ясувати (кажу) правду свою нинїшнього часу, щоб був Він праведний і оправдуючий, хто з віри Ісусової.
  • for he was looking ahead and including them in what he would do in this present time. God did this to demonstrate his righteousness, for he himself is fair and just, and he makes sinners right in his sight when they believe in Jesus.
  • Де ж величаннє? Виключене. Которим законом? учинків? Нї, а законом віри.
  • Can we boast, then, that we have done anything to be accepted by God? No, because our acquittal is not based on obeying the law. It is based on faith.
  • Думаємо оце, що чоловік оправдуєть ся вірою, без учинків по закону.
  • So we are made right with God through faith and not by obeying the law.
  • Або Жидам Бог тільки, а й не поганам? Так, і поганам;
  • After all, is God the God of the Jews only? Isn’t he also the God of the Gentiles? Of course he is.
  • яко ж бо один Бог, що оправдує обрізаннє з віри і необрізаннє вірою.
  • There is only one God, and he makes people right with himself only by faith, whether they are Jews or Gentiles.j
  • То ми оце руйнуємо закон вірою? Нехай не буде (так). Нї, ми утверджуємо закон.
  • Well then, if we emphasize faith, does this mean that we can forget about the law? Of course not! In fact, only when we have faith do we truly fulfill the law.

  • ← (Римлян 2) | (Римлян 4) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025