Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Римлян 4:7
-
Переклад Куліша та Пулюя
Блаженні, кому відпущено беззаконня, і кому прикрито гріхи.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
«Щасливі ті, яким відпущені беззаконня і яким гріхи прикриті. -
(ua) Сучасний переклад ·
«Блаженні ті, чиї злочини прощені, чиї гріхи відпущені. -
(ua) Переклад Огієнка ·
„Блаженні, кому прощені беззаконня, і кому прикриті гріхи. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Блаженні, кому прощені беззаконня і кому покриті гріхи. -
(ru) Синодальный перевод ·
«Блаженны, чьи беззакония прощены и чьи грехи покрыты. -
(en) King James Bible ·
Saying, Blessed are they whose iniquities are forgiven, and whose sins are covered. -
(en) New International Version ·
“Blessed are those
whose transgressions are forgiven,
whose sins are covered. -
(en) English Standard Version ·
“Blessed are those whose lawless deeds are forgiven,
and whose sins are covered; -
(ru) Новый русский перевод ·
«Блаженны те,
чьи беззакония прощены
и чьи грехи покрыты! -
(en) New King James Version ·
“Blessed are those whose lawless deeds are forgiven,
And whose sins are covered; -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
"Благословенны те, чьи противозаконные деяния прощены и чьи грехи покрыты. -
(en) New American Standard Bible ·
“BLESSED ARE THOSE WHOSE LAWLESS DEEDS HAVE BEEN FORGIVEN,
AND WHOSE SINS HAVE BEEN COVERED. -
(en) Darby Bible Translation ·
Blessed [they] whose lawlessnesses have been forgiven, and whose sins have been covered: -
(en) New Living Translation ·
“Oh, what joy for those
whose disobedience is forgiven,
whose sins are put out of sight.