Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Римлян 5:9
-
Переклад Куліша та Пулюя
Много ж більше тепер, бувши оправдані кровю Його, спасемось Ним од гнїва.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Отож, тим більш тепер, оправдані його кров'ю, ми спасемося ним від гніву. -
(ua) Сучасний переклад ·
Оскільки тепер ми виправдані перед Богом кров’ю Христовою, тож і від гніву Божого врятуємося через Ісуса. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Тож тим більше спасемося Ним від гніву тепер, коли кров'ю Його ми ви́правдані. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Тим більше тепер, оправдані Його кров’ю, ми завдяки Йому спасемося від гніву. -
(ru) Синодальный перевод ·
Посему тем более ныне, будучи оправданы Кровию Его, спасёмся Им от гнева. -
(en) King James Bible ·
Much more then, being now justified by his blood, we shall be saved from wrath through him. -
(en) New International Version ·
Since we have now been justified by his blood, how much more shall we be saved from God’s wrath through him! -
(en) English Standard Version ·
Since, therefore, we have now been justified by his blood, much more shall we be saved by him from the wrath of God. -
(ru) Новый русский перевод ·
И сейчас, когда мы оправданы Его кровью, мы тем более будем спасены Им от Божьего гнева! -
(en) New King James Version ·
Much more then, having now been justified by His blood, we shall be saved from wrath through Him. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Так как теперь мы, благодаря смерти Христа, оправданы перед Богом, то тем более через Него спасены мы будем от гнева Божьего. -
(en) New American Standard Bible ·
Much more then, having now been justified by His blood, we shall be saved from the wrath of God through Him. -
(en) Darby Bible Translation ·
Much rather therefore, having been now justified in [the power of] his blood, we shall be saved by him from wrath. -
(en) New Living Translation ·
And since we have been made right in God’s sight by the blood of Christ, he will certainly save us from God’s condemnation.