Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Римлян 8:25
-
Переклад Куліша та Пулюя
Коли ж надїємось, чого не бачимо, терпіннєм ждемо.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Якже ми сподіваємося, чого не бачимо, очікуємо його витривало. -
(ua) Сучасний переклад ·
Оскільки ми сподіваємося на те, чого не бачимо, ми чекаємо його з терпінням. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А коли сподіва́ємось, чого не бачимо, то очікуємо того з терпеливістю. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Коли ж надіємося на те, чого не бачимо, то з терпінням очікуємо його. -
(ru) Синодальный перевод ·
Но когда надеемся того, чего не видим, тогда ожидаем в терпении. -
(en) King James Bible ·
But if we hope for that we see not, then do we with patience wait for it. -
(en) New International Version ·
But if we hope for what we do not yet have, we wait for it patiently. -
(en) English Standard Version ·
But if we hope for what we do not see, we wait for it with patience. -
(ru) Новый русский перевод ·
Мы надеемся на то, чего не видим, и терпеливо этого ожидаем. -
(en) New King James Version ·
But if we hope for what we do not see, we eagerly wait for it with perseverance. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Мы же надеемся на то, чего у нас ещё нет, и терпеливо ожидаем этого. -
(en) New American Standard Bible ·
But if we hope for what we do not see, with perseverance we wait eagerly for it. -
(en) Darby Bible Translation ·
But if what we see not we hope, we expect in patience. -
(en) New Living Translation ·
But if we look forward to something we don’t yet have, we must wait patiently and confidently.)