Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Римлян 9:10
-
Переклад Куліша та Пулюя
Не тільки ж (се); а й Ревека, що почала за одним разом од Ісаака, отця нашого;
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Ба більше: Ревека зачала від одного ложа батька нашого Ісаака; -
(ua) Сучасний переклад ·
Більше того, Ревекка також завагітніла. І були в неї сини від одного чоловіка, нашого праотця Ісаака. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І не тільки це, але й Реве́кка зачала́ дітей від одно́го ложа отця нашого Ісака, -
(ua) Переклад Турконяка ·
І не тільки це, а й Ревекка зачала в той самий час близнят від нашого батька Ісаака. -
(ru) Синодальный перевод ·
И не одно это; но так было и с Ревеккою, когда она зачала в одно время двух сыновей от Исаака, отца нашего. -
(en) King James Bible ·
And not only this; but when Rebecca also had conceived by one, even by our father Isaac; -
(en) New International Version ·
Not only that, but Rebekah’s children were conceived at the same time by our father Isaac. -
(en) English Standard Version ·
And not only so, but also when Rebekah had conceived children by one man, our forefather Isaac, -
(ru) Новый русский перевод ·
Но не только это. У обоих сыновей Ревекки был один и тот же отец — наш отец Исаак. -
(en) New King James Version ·
And not only this, but when Rebecca also had conceived by one man, even by our father Isaac -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И это ещё не всё. Ревекка также имела сыновей, у которых был один отец, наш предок Исаак. -
(en) New American Standard Bible ·
And not only this, but there was Rebekah also, when she had conceived twins by one man, our father Isaac; -
(en) Darby Bible Translation ·
And not only [that], but Rebecca having conceived by one, Isaac our father,