Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Римлян 9:28
-
Переклад Куліша та Пулюя
скінчивши бо слово, поскорить ся в правдї; бо скоро слово зробить Господь на землї.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Господь бо негайно і цілковито виконає своє слово на землі. -
(ua) Переклад Огієнка ·
бо вирок закінчений та скорочений у праведності учинить Господь на землі!“ -
(ua) Переклад Турконяка ·
Адже Господь, завершуючи і остаточно вирішуючи, здійснить [по справедливості] справу на землі, [бо справа вирішена остаточно]. -
(ru) Синодальный перевод ·
ибо дело оканчивает и скоро решит по правде, дело решительное совершит Господь на земле». -
(en) King James Bible ·
For he will finish the work, and cut it short in righteousness: because a short work will the Lord make upon the earth. -
(en) English Standard Version ·
for the Lord will carry out his sentence upon the earth fully and without delay.” -
(ru) Новый русский перевод ·
Господь решительно и быстро приведет в исполнение
Свой приговор над землей».51 -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
ибо Господь исполняет Свой суд над людьми на земле быстро". -
(en) New American Standard Bible ·
FOR THE LORD WILL EXECUTE HIS WORD ON THE EARTH, THOROUGHLY AND QUICKLY.” -
(en) Darby Bible Translation ·
for [he] is bringing the matter to an end, and [cutting [it] short in righteousness; because] a cutting short of the matter will [the] Lord accomplish upon the earth.