Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
New King James Version
Павел, покликаний апостол Ісуса Христа, волею Божою, та Состен брат,
Greeting
Paul, called to be an apostle of Jesus Christ through the will of God, and Sosthenes our brother,
Paul, called to be an apostle of Jesus Christ through the will of God, and Sosthenes our brother,
церкві Божій в Коринтї, осьвяченим в Ісусї Христї, покликаним сьвятим, з усїма, которі призивають імя Господа нашого Ісуса Христа, на всякому місцї, у них і в нас:
благодать вам і впокій од Бога, Отця нашого, і Господа Ісуса Христа.
Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
Дякую Богу моєму всякого часу за вас про благодать Божу, дану вам в Христї Ісусї,
Spiritual Gifts at Corinth
I thank my God always concerning you for the grace of God which was given to you by Christ Jesus,
I thank my God always concerning you for the grace of God which was given to you by Christ Jesus,
тим, що у всьому ви збагатились ним у всякім слові і всякім знанню,
яко ж сьвідченнє Христове утверджено в вас,
так що ви не маєте недостатку нї в однім даруванню, дожидаючись одкриття Господа нашого Ісуса Христа,
so that you come short in no gift, eagerly waiting for the revelation of our Lord Jesus Christ,
котрий і утвердить вас до кінця, щоб ви були невинуваті в день Господа нашого Ісуса Христа.
who will also confirm you to the end, that you may be blameless in the day of our Lord Jesus Christ.
Вірен бо Бог, через котрого покликані ви в общеннє Сина Його, Ісуса Христа, Господа нашого.
God is faithful, by whom you were called into the fellowship of His Son, Jesus Christ our Lord.
Благаю ж вас, браттє, імям Господа нашого Ісуса Христа, щоб те саме говорили ви всї, і щоб не було між вами роздїлення, а щоб були з'єднані в одному розумінню і в одній мислї.
Звіщено бо менї про вас, браттє моє, від Хлоїних, що між вами єсть незгодини.
Кажу ж про те, що кожен з вас говорить: Я Павлів; а я Аполосів; а я Кифин; а я Христів.
Now I say this, that each of you says, “I am of Paul,” or “I am of Apollos,” or “I am of Cephas,” or “I am of Christ.”
Хиба подїливсь Христос? хиба Павла розпято за вас? або в імя Павлове хрестились ви?
Is Christ divided? Was Paul crucified for you? Or were you baptized in the name of Paul?
Дякую Богові, що я нїкого з вас не охрестив, тільки Криспа та Гая,
I thank God that I baptized none of you except Crispus and Gaius,
щоб хто не сказав, що в імя моє я охрестив.
lest anyone should say that I had baptized in my own name.
Хрестив же я й Стефанів дім; більш не знаю, чи кого другого хрестив.
Yes, I also baptized the household of Stephanas. Besides, I do not know whether I baptized any other.
Не послав бо мене Христос хрестити, а благовістити, не в премудрости слова, щоб не опустїв хрест Христів.
For Christ did not send me to baptize, but to preach the gospel, not with wisdom of words, lest the cross of Christ should be made of no effect.
Слово бо про хрест погибаючим дурощі, нам же, що спасаємось, сила Божа.
Писано бо: Погублю премудрість премудрих, і розум розумних відкину.
For it is written:
“I will destroy the wisdom of the wise,
And bring to nothing the understanding of the prudent.”
“I will destroy the wisdom of the wise,
And bring to nothing the understanding of the prudent.”
Де мудрець? де письменник? де дослїджуватель віку сього? Чи не обернув Бог премудрість сьвіта сього в дурощі?
Коли бо у премудростї Божій не пізнав сьвіт Бога премудростю, то зволив Бог дурощами проповідї спасти віруючих.
For since, in the wisdom of God, the world through wisdom did not know God, it pleased God through the foolishness of the message preached to save those who believe.
Коли і Жиди ознак допевняють ся, і Греки премудростї шукають,
For Jews request a sign, and Greeks seek after wisdom;
ми проповідуємо Христа розпятого, Жидам поблазнь, Грекам же дурощі,
самим же покликаним, і Жидам і Грекам, Божу силу й Божу премудрість:
but to those who are called, both Jews and Greeks, Christ the power of God and the wisdom of God.
тим що немудре Боже мудріще від людей, а неміцне Боже кріпше людей.
Because the foolishness of God is wiser than men, and the weakness of God is stronger than men.
Спогляньте бо на покликаннє ваше, браттє, що небагато (між вами) премудрих по тїлу, небагато сильних, небагато благородних;
нї, немудре сьвіта вибрав Бог, щоб осоромити премудрих, і безсильне сьвіта вибрав Бог, щоб осоромити потужне,
But God has chosen the foolish things of the world to put to shame the wise, and God has chosen the weak things of the world to put to shame the things which are mighty;
і незначне сьвіту і погорджене вибрав Бог, і те чого нема, щоб те, що є, в нїщо обернути,
З Него ж і ви в Христї Ісусї, що став ся нам премудростю від Бога, і праведностю, і освяченнєм, і викупленнєм,
But of Him you are in Christ Jesus, who became for us wisdom from God — and righteousness and sanctification and redemption —