Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання  
Переклад Куліша та Пулюя
Синодальный перевод
Павел, покликаний апостол Ісуса Христа, волею Божою, та Состен брат,
            Павел, волею Божиею призванный Апостол Иисуса Христа, и Сосфен брат —
            церкві Божій в Коринтї, осьвяченим в Ісусї Христї, покликаним сьвятим, з усїма, которі призивають імя Господа нашого Ісуса Христа, на всякому місцї, у них і в нас:
            церкви Божией, находящейся в Коринфе, освящённым во Христе Иисусе, призванным святым, со всеми призывающими имя Господа нашего Иисуса Христа, во всяком месте, у них и у нас:
            благодать вам і впокій од Бога, Отця нашого, і Господа Ісуса Христа.
            благодать вам и мир от Бога Отца нашего и Господа Иисуса Христа.
            Дякую Богу моєму всякого часу за вас про благодать Божу, дану вам в Христї Ісусї,
            Непрестанно благодарю Бога моего за вас, ради благодати Божией, дарованной вам во Христе Иисусе,
            тим, що у всьому ви збагатились ним у всякім слові і всякім знанню,
            потому что в Нём вы обогатились всем, всяким словом и всяким познанием, —
            так що ви не маєте недостатку нї в однім даруванню, дожидаючись одкриття Господа нашого Ісуса Христа,
            так что вы не имеете недостатка ни в каком даровании, ожидая явления Господа нашего Иисуса Христа,
            котрий і утвердить вас до кінця, щоб ви були невинуваті в день Господа нашого Ісуса Христа.
            Который и утвердит вас до конца, чтобы вам быть неповинными в день Господа нашего Иисуса Христа.
            Вірен бо Бог, через котрого покликані ви в общеннє Сина Його, Ісуса Христа, Господа нашого.
            Верен Бог, Которым вы призваны в общение Сына Его Иисуса Христа, Господа нашего.
            Благаю ж вас, браттє, імям Господа нашого Ісуса Христа, щоб те саме говорили ви всї, і щоб не було між вами роздїлення, а щоб були з'єднані в одному розумінню і в одній мислї.
            Умоляю вас, братия, именем Господа нашего Иисуса Христа, чтобы все вы говорили одно, и не было между вами разделений, но чтобы вы соединены были в одном духе и в одних мыслях.
            Звіщено бо менї про вас, браттє моє, від Хлоїних, що між вами єсть незгодини.
            Ибо от домашних Хлоиных сделалось мне известным о вас, братия мои, что между вами есть споры.
            Кажу ж про те, що кожен з вас говорить: Я Павлів; а я Аполосів; а я Кифин; а я Христів.
            Я разумею то, что у вас говорят: «я Павлов»; «я Аполлосов»; «я Кифин»; «а я Христов».
            Хиба подїливсь Христос? хиба Павла розпято за вас? або в імя Павлове хрестились ви?
            Разве разделился Христос? разве Павел распялся за вас? или во имя Павла вы крестились?
            Дякую Богові, що я нїкого з вас не охрестив, тільки Криспа та Гая,
            Благодарю Бога, что я никого из вас не крестил, кроме Криспа и Гаия,
            Хрестив же я й Стефанів дім; більш не знаю, чи кого другого хрестив.
            Крестил я также Стефанов дом; а крестил ли ещё кого, не знаю.
            Не послав бо мене Христос хрестити, а благовістити, не в премудрости слова, щоб не опустїв хрест Христів.
            Ибо Христос послал меня не крестить, а благовествовать, не в премудрости слова, чтобы не упразднить креста Христова.
            Слово бо про хрест погибаючим дурощі, нам же, що спасаємось, сила Божа.
            Ибо слово о кресте для погибающих юродство есть, а для нас, спасаемых, — сила Божия.
            Писано бо: Погублю премудрість премудрих, і розум розумних відкину.
            Ибо написано: «погублю мудрость мудрецов, и разум разумных отвергну».
            Де мудрець? де письменник? де дослїджуватель віку сього? Чи не обернув Бог премудрість сьвіта сього в дурощі?
            Где мудрец? где книжник? где совопросник века сего? Не обратил ли Бог мудрость мира сего в безумие?
            Коли бо у премудростї Божій не пізнав сьвіт Бога премудростю, то зволив Бог дурощами проповідї спасти віруючих.
            Ибо когда мир своею мудростью не познал Бога в премудрости Божией, то благоугодно было Богу юродством проповеди спасти верующих.
            Коли і Жиди ознак допевняють ся, і Греки премудростї шукають,
            Ибо и Иудеи требуют чудес, и Еллины ищут мудрости;
            ми проповідуємо Христа розпятого, Жидам поблазнь, Грекам же дурощі,
            а мы проповедуем Христа распятого, для Иудеев — соблазн, а для Еллинов — безумие,
            самим же покликаним, і Жидам і Грекам, Божу силу й Божу премудрість:
            для самих же призванных, Иудеев и Еллинов, — Христа, Божию силу и Божию премудрость;
            тим що немудре Боже мудріще від людей, а неміцне Боже кріпше людей.
            потому что немудрое Божие премудрее человеков, и немощное Божие сильнее человеков.
            Спогляньте бо на покликаннє ваше, браттє, що небагато (між вами) премудрих по тїлу, небагато сильних, небагато благородних;
            Посмотрите, братия, кто вы, призванные: не много из вас мудрых по плоти, не много сильных, не много благородных;
            нї, немудре сьвіта вибрав Бог, щоб осоромити премудрих, і безсильне сьвіта вибрав Бог, щоб осоромити потужне,
            но Бог избрал немудрое мира, чтобы посрамить мудрых, и немощное мира избрал Бог, чтобы посрамить сильное;
            і незначне сьвіту і погорджене вибрав Бог, і те чого нема, щоб те, що є, в нїщо обернути,
            и незнатное мира и уничижённое и ничего не значащее избрал Бог, чтобы упразднить значащее, —
            щоб не величалось нїяке тїло перед Ним.
            для того, чтобы никакая плоть не хвалилась пред Богом.
            З Него ж і ви в Христї Ісусї, що став ся нам премудростю від Бога, і праведностю, і освяченнєм, і викупленнєм,
            От Него и вы во Христе Иисусе, Который сделался для нас премудростью от Бога, праведностью и освящением и искуплением,